Гонория Çeviri Fransızca
44 parallel translation
когда Гонория обыграла меня в кости. Мисс Глоссоп восприняла условия этой азартной игры слишком буквально, сэр.
Mlle Glossop ne semble prendre les termes de d'un jeu de hasard littéralement, monsieur.
[ГОНОРИЯ] Какое-то время так и будет.
Elle le semblera longtemps.
[ГОНОРИЯ] Но потом станет лучше.
Mais ça ira mieux.
[ГОНОРИЯ] Даю слово.
Promis.
[АРТУР] Гонория, как хорошо, что ты пришла.
Honoria, merci d'être venue.
[ГОНОРИЯ] Как я могла не прийти?
Comment ne pas être là?
[ГОНОРИЯ] Прости, Марта.
Pardon, Martha.
[ГОНОРИЯ] Я сбежала, как только смога.
J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
[ГОНОРИЯ] Ты поела?
- As-tu mangé?
[МАРТА ] Еще нет, мисс Гонория. [ ГОНОРИЯ] Ясно.
- Pas encore, Mlle Honoria.
[ГОНОРИЯ] Давай.
Bien. Vas-y.
[ГОНОРИЯ] Джеймс!
James!
[ГОНОРИЯ] От тебя пахнет ромом и табаком.
Tu sens le rhum et le tabac.
[ГОНОРИЯ] В карты?
Aux cartes?
[ГОНОРИЯ] А госпожа Удача сопутствовала тебе сегодня?
Et Dame Fortune t'a-t-elle rejoint hier soir?
[ГОНОРИЯ] Что сказать?
Me dire quoi?
[ГОНОРИЯ] У нее разбито сердце.
- Le cœur brisé, bien sûr.
Где Гонория?
Où est Honoria?
Как всегда ты будешь поступать, как захочешь, Гонория.
Tu feras exactement comme tu veux, Honoria, comme toujours.
Гонория, теперь, когда Рождество позади, мы хотим поговорить с тобой о делах отца.
Honoria, maintenant que Noël est passé, on avait l'intention de te parler des intérêts d'affaires de père.
Гонория?
Honoria?
Оно прекрасно, Гонория.
C'est magnifique, Honoria.
Наша юная леди это мисс Гонория.
Notre jeune fille est Honoria.
Гонория...
Honoria...
[ЖЕН] Гонория спит.
- Honoria dort.
[ЖЕН] Гонория будет в шоке, узнав, к какой мрази она привязалась всей душой!
Je suis sûre qu'Honoria sera ravie de découvrir de quelle brute elle s'est entichée!
[ДЖЕЙМС] Я пойду, Гонория.
Je m'en vais.
[ЖЕН] С любовью, ваша Гонория ".
"Bien à vous, avec grande affection, Honoria"?
Гонория, я знаю как он был груб с тобой, но сейчас он скромен.
Honoria, je sais combien il a été grossier envers toi, mais il semble plus humble.
Большая честь встретиться с вами вновь, мисс Гонория.
C'est un honneur de vous revoir, Mlle Honoria.
Позвольте отметить, мисс Гонория, вы..... вы прекрасно выглядите, несмотря на то, что весь день трудились в магазине.
Si je puis dire, Honoria, vous avez une belle couleur, malgré votre travail au magasin tout ce jour.
- Нет, твой отец прав, Гонория.
- Non, ton père à raison, Honoria.
Ты знаешь, что должна сделать, Гонория? Так ведь?
Tu sais ce que tu dois faire, Honoria, n'est-ce pas?
Гонория, частично поэтому я попросила о встрече.
C'est en partie pourquoi j'ai demandé à te voir.
Ты хорошая девушка, Гонория, но уже ничего нельзя сделать.
Tu es si brave, Honoria, mais il n'y a plus rien à faire.
- Гонория, ответь!
- Parle-moi!
Гонория, прости!
Je suis désolé!
Гонория, успокойся.
Tu dois descendre.
- Простите меня, мисс Гонория.
- Pardonnez-moi, Honoria.
Мисс Гонория сегодня приняла меня.
Honoria a eu la gentillesse de me recevoir aujourd'hui.
Мисс Хэвишем, Гонория.
Mlle Havisham, Honoria.
[ЖЕН ] Мисс БАрбари! [ ЖЕН] Гонория вернулась?
Honoria est-elle déjà rentrée?
Гонория. Что случилось?
Qu'y a-t-il?