Госсекретарь Çeviri Fransızca
466 parallel translation
Дамы и господа, говорит Госсекретарь.
Mesdames et messieurs, le Secrétaire d'État.
Стейнс, все в сборе? Мистер президент, госсекретарь сейчас во Вьетнаме. Министр обороны в Лаосе, а вице-президент в Мехико.
M. le Président, le ministre des Affaires étrangères est au Vietnam et le ministre de la Défense est au Laos.
Йоханнесбург. Госсекретарь США встретился здесь... встретился здесь с премьер-министром Южно-Африканской республики, главным сторонником сегрегации на завтраке, основой которого были негры.
Le secrétaire d'état américain... a rencontré le premier... a rencontré le premier ministre sud-africain,... chef du gouvernement de l'apartheid,... pour un dîner à base de noirs.
Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал :
Pour reprendre les mots du général Marshall... le Secrétaire d'Etat américain :
Господин вице-президент, господин госсекретарь, ракеты уже запущены.
Monsieur le vice-président, M. Le ministre, les missiles sont lancés.
Холлинг бывший госсекретарь?
Holling est un ancien Secrétaire d'État?
Наш госсекретарь лично принимает в нем участие.
Le ministre des Affaires étrangères a déjà...
Бывший госсекретарь США и советник по национальной безопасности.
Un ancien conseiller de la sécurité nationale.
Господин Госсекретарь, я не стал бы вас беспокоить... если бы это вопрос не был столь важен.
Monsieur le ministre, je ne vous appellerais pas si ça ne relevait pas de la plus haute importance.
К нам едет госсекретарь Рэмси.
La Secrétaire d'Etat Ramsey va débarquer ici.
Селина Перрини. Госсекретарь Барбара Рэмси.
Selena, je vous présente la Secrétaire d'Etat, Mme Barbara Ramsey.
Госсекретарь Рэмси не пострадала обнаружили в подземном гараже Госдепартамента грузовик со взрывчаткой, которой хватило бы, чтобы разнести полгорода бомбу заложил колумбийский террорист по кличке Волк.
Un miracle que la Secrétaire d'Etat s'en soit sortie indemne. ... la découverte d'un véhicule dans un parking souterrain... avec assez d'explosifs pour faire sauter confirmation du décès d'un agent des forces de sécurité. La bombe fut posée par le Loup, chef terroriste colombien.
Госсекретарь звонил.
Le ministre des Affaires étrangères a appelé.
Звонил, госсекретарь.
Hutchinson a appelé.
Пришёл госсекретарь Беррихилл.
Le ministre des Affaires étrangères.
- Он прошёл через это как госсекретарь!
- Il est passé par là en tant que ministre.
Этот парень - герой войны! Он самый популярный госсекретарь со времён... Ну, кто там был у Линкольна!
C'est un héros de guerre et un ministre des Affaires étrangères aussi populaire que celui de Lincoln que le Sénat avait confirmé de facon unanime.
Сэр, как госсекретарь, я показал вам свою мирную сторону.
En tant que ministre des Affaires étrangères, j'ai arrondi les angles.
Все эти разговоры о нелегитимности выборов надуманы. Джеймс Бейкер, адвокат Буша, бывший госсекретарь
On parle beaucoup trop de cette histoire de légitimité.
Голос Хэлен Томас, корреспондента в Белом доме Не считает ли Белый дом, что бывший президент Буш и бывший госсекретарь Джим Бейкер нарушают этические нормы, когда используют свои связи с мировыми лидерами, представляя интересы известных дилеров вооружений группу Карлайл?
La Maison-Blanche ne trouve-t-elle pas moralement contestable que Bush père et James Baker, l'ex-secrétaire d'État, sollicitent les dirigeants étrangers alors qu'ils représentent un marchand d'armes aussi puissant que le Carlyle Group?
Г-н госсекретарь, где мы?
Où en sommes-nous?
- Господин госсекретарь?
M. le Ministre?
Хэнк Маккой. Госсекретарь по делам мутантов.
Hank McCoy, Ministre des Affaires Mutantes.
Верно, верно. Госсекретарь.
Rien que ça.
Добро пожаловать в лабораторию У эрдингтона, госсекретарь Маккой.
M. le Ministre, bienvenue aux labos Worthington.
Простите, господин госсекретарь.
Je regrette.
Наш госсекретарь покаталась больше, чем все ее предшественники и так много посольств по всему миру у нас еще не было.
Notre secrétaire d'État a parcouru plus de kilomètres que tous ses prédécesseurs, et on a plus d'ambassades que jamais.
Первая женщина Госсекретарь.
La première femme ministre des Affaires étrangères.
Мэдэлин Олбрайт, первая женщина Госсекретарь.
- La ministre des Affaires étrangères.
Госсекретарь Хиллари Клинтон - член Билдерберг и Совета по международным отношениям.
Secrétaire d'Etat, Hillary Clinton est membre du Bilderberg et du CFR.
Вчера госсекретарь провела совещание - по безопасности...
Hier, la secrétaire d'Etat a convoqué une réunion de sécurité...
Одна из ключевых фигур в этом беспрецедентном историческом мероприятии, Госсекретарь Канин решил подать в отставку, сославшись на проблемы со здоровьем.
En tant que principal protagoniste dans cet accord de paix historique, la décision du secrétaire d'État Kanin de se retirer pour raison de santé a été difficile pour tous.
Типа "исполнительный продюсер Эштон Катчер", или "Госсекретарь Хиллари Клинтон".
Producteur exécutif, Ashton Kutcher, ou secrétaire d'État, Hillary Clinton.
Я помню, как госсекретарь Джордж Шульц расказывал мне - в поздние годы президенства Рейгана когда его разум, скажем так, отдыхал.... они использовали эти конфетки, чтобы убедить людей что Рейган еще...
George Schultz me disait qu'à la fin de la présidence Reagan, quand son esprit était... au repos. Ils utilisaient les Dragibus pour faire croire aux gens qu'il était... C'est ça.
Место, где работают сотрудники аппарата Президента, секретари и управляющие делами... Госсекретарь, министры политического планирования и внутренних дел, другие сотрудники.
où tous les chefs et secrétaires présidentiels travaillent... et autres.
- Госсекретарь сейчас на линии.
Je vous passe le secrétaire d'État.
Их госсекретарь прижала в Брюсселе Вэнса и заявила ему, чтобы этих шестерых поскорее вытаскивали.
Leur ministre des Affaires extérieures a dit à Vance qu'elle voulait leur départ.
Госсекретарь Генри Киссинджер сказал, что он попросит у Конгресса средства.
Le Secrétaire d'Etat Henry Kissinger... demandera des fonds au congrès.
Госсекретарь собирается сместить Гарсетти с поста на праймериз.
La Secrétaire va essayer d'évincer Garcetti aux primaires.
Тут тебе звонит Госсекретарь Бэрриш, может, это розыгрыш, а может, и нет, так что я не знаю, что делать.
Hum, la secrétaire Barrish sur votre téléphone, il s'agit peut être d'une farce, ou peut être pas, donc je ne sais vraiment pas ce que je dois faire.
Я просил Вас не вмешиваться, мадам Госсекретарь.
Je vous ai demandé de ne pas vous impliquer, Madame la Secrétaire.
Передайте ему, пожалуйста, что здесь Госсекретарь США, и мне нужно с ним встретиться.
S'il vous plait, dites lui que la Secrétaire D'État Américaine est là, et que j'ai besoin de le voir.
- Если всё пойдет не так, это станет основой для моей статьи о Вас, но если действующий Госсекретарь отправляет бывшего мужа спасти группу заложников в Иране и это сработает, мне нужен этот материал.
Si ça part de travers, ça fera du fond pour mon papier sur vous, mais si l'actuel Secrétaire d'Etat envoie son ex-mari pour sauver une bande d'otages en Iran et que ça marche, je veux cette histoire.
Высокопоставленный источник в Госдепартаменте подтвердил, что Госсекретарь Элейн Бэрриш порекомендует Президенту Гарсетти...
Des sources sures du Département d'Etat confirment que la Secrétaire d'Etat Elaine Barrish recommandera au President Garcetti...
Мне не нужно, чтобы Госсекретарь и двое бывших президентов приставали ко мне с расспросами, почему я убил сына их приятеля по гольф-клубу.
Je n'ai pas besoin d'avoir le secrétaire d'Etat et deux anciens présidents qui me demandent pourquoi j'ai tué le fils de leur pote de golf favori.
После перерыва, почему госсекретарь штата берет уроки сальсы
A notre retour, nous découvrirons pourquoi cette ministre prend des cours de salsa?
- Генеральный прокурор и Госсекретарь Северной Ирландии : "Полностью доверяем премьер-министру".
Le procureur général et le secrétaire de l'Irlande du Nord, "ont confiance dans le 1er ministre."
Госпожа госсекретарь, господа.
Mme la Secrétaire.
Господин госсекретарь.
Monsieur le ministre.
Госсекретарь США Джон Форсайт
John Forsyth, ministre des Affaires étrangères
Я госсекретарь. При поддержке Карлз Джуниор.
Je suis le secrétaire d'État.