English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Гость

Гость Çeviri Fransızca

1,525 parallel translation
Вы - гость в Филадельфии.
Vous êtes un invité à Philadelphie.
Вообще-то, это именно то, что каждый бой-френд / гость хочет услышать.
En fait, c'est exactement ce qu'un petit-ami / invité veut entendre.
Мне просто кажется, как будто я гость в твоем доме, и я даже не разобрала еще свои коробки, потому что я не знаю, что куда поставить.
Je sais que je suis folle. Mais je ne me sens pas chez moi, je n'ai rien déballé, et je ne sais où mettre mes affaires.
- Спешу сообщить, что мы едем представлять Винса для шабашки как то : гость на шестандцатилетии.
- Sache qu'on essaie d'obtenir à Vince une apparition à un 16e anniversaire.
... внеземной гость, сравнивая различные человеческие общества, увидел бы, что все они очень похожи...
... un visiteur extraterrestre examinant les différences parmi les sociétés humaines trouverait ces différences triviales comparées aux similitudes...
Я незваный гость у самого себя.
Où va le monde? Je dois m'inviter à ma propre soirée.
У нас гость, который останется с нами ненадолго.
Nous avons un invité qui va rester quelques temps parmi nous.
Сегодня у нас очень специальный гость, тот, кого все мы любим и уважаем.
Nous avons ce soir un invité exceptionnel, quelqu'un que nous admirons tous :
Он частый гость в клубе "Раг На Рок".
Il est dans un vieux club appelé Ragnarock.
... перестань, я его сюда не звал... это гость мэган.
Pourquoi? Je n'ai invité ce gars-là! C'est Megan.
Да, ты гость
Oui, tu es invitée.
Так что ты можешь остаться в люксе, но раз ты технически уже не гость, ты должен будешь убирать после себя.
Vous avez la suite, mais n'étant pas vraiment un client, vous nettoierez vous-même.
У нас сегодня есть особый гость.
On a un hôte très spécial avec nous aujourd'hui.
Сегодня у нас есть особенный гость из материка, который сыграет песню из его мюзикла про Дракулу.
Ce soir, on a un invité du continent qui va chanter une chanson de sa comédie musicale Dracula.
Наш сегодняшний гость, несомненно, пишет то, что мы сразу же узнаем как поэзию.
Et il ne fait aucun doute que nous reconnaissions immédiatement les oeuvres de notre invité de ce soir comme de la poésie.
Так ты здесь, как гость, или как его девушка?
Alors est-ce que t'es ici en tant qu'invitée ou pour sortir
Временный Гость.
- Oui, "Invité provisoire".
Еще четыре, больше не влезло. Эй, кажется, у вас первый гость.
Hé, il semble que vous ayez votre premier visiteur.
Но, Рави, ты всегда желанный гость там.
Rabih, passe quand tu veux.
Теперь, когда наш почетный гость вернулся, преступим!
L'invitée d'honneur est de retour, attaquons!
По мнению многих, наш сегодняшний гость... побил со своим шоу все рекорды непристойности!
Mais pour beaucoup, son émission sur le câble nous fait toucher le fond.
Наш следующий гость раскроет всю голую правду о женщинах и мужчинах!
L'Abominable Vérité sur les hommes et les femmes, avec Mike Chadway!
Дамы и господа, простите, что вынужден прервать музыку, но у нас особенный гость. Давайте встретим его, как подобает.
Pardonnez-moi d'interrompre un instant la musique, mais nous avons un invité de marque que j'aimerais accueillir comme il se doit.
А ты был первый гость в моей заднице.
Tu m'as dépucelée.
ГлавньIй гость министр Шри Р.Д. Трипати джи.
Invités d'honneurs, Honorable Ministre de l'Éducation,
Вообще-то, Виктор, я - гость капитана, но так уж и быть, помогу.
Je pensais que j'étais un invité de marque, mais bon, je vais t'aider.
У нас гость.
Un invité!
Она не придет к ним как чужак или незваный гость.
Elle n'arrivera pas là comme une étrangère ou une intruse.
У нас есть гость.
On a un invité.
Мой пропавший главный гость
Mon invité oublié d'honneur.
Ты здесь гость, и ты об этом знаешь.
Tu n'es qu'un visiteur, et tu le sais.
Ты здесь гость, и ты это знаешь.
Tu n'es qu'un visiteur, et tu le sais.
Офицер, все по-другому я владелец дома, а этот мужчина - незваный гость.
C'est l'inverse. Je suis le maître des lieux. - Cet homme est l'intrus.
У Бри сегодня будет особенный гость, ее издатель Мм-хмм
Bree reçoit un invité spécial, ce soir, son éditeur...
А вот и наш почетный гость.
Voilà notre invité d'honneur.
Гость!
Une visiteuse!
Она не гость.
Ce n'est pas une visiteuse.
Что ты, Нед, ты же наш гость.
T'es notre invité.
Давай глянем как там наш гость.
- Voyons comment va notre hôte.
И теперь наш последний гость из Мэдда, Уоррен Бинсток.
Voici notre dernier intervenant, Warren Beanstock.
Хорошо, мой гость сегодня, uh, Сет Роген, у которого только вышел новый фильм
Mon invité d'aujourd'hui est Seth Rogen. Qui vient de sortir un film.
А теперь, наш первый гость, автор и переводчик
Notre 1er invité est à la fois auteur et entrepreneur.
Другой парень... Другой гость, он бежал рядом.
Cet autre gars, un autre résident, il m'avait suivi.
Джессика, ко мне скоро придет гость,
Jessica, je vais avoir une invitée qui viendra bientôt,
И, я надеюсь, наш дорогой гость
Et j'espère par notre invitée d'honneur.
Ты более чем желанный гость в моём доме.
Tu es plus que bienvenue à dormir à la maison.
О, почётный гость.
Notre invité d'honneur.
У нас непрошеный гость.
Toi, viens avec moi.
- Вообще-то я привилегированный гость.
- Je suis un client privilégié.
Ваше слово, гость.
La parole à notre auditeur.
Джек, где наш почетный гость?
- Où est l'invité d'honneur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]