Гуманоид Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Определенно гуманоид, несмотря на уродство.
Il s'agit bien d'un humanoïde en dépit de ses difformités.
С виду он - гуманоид, но внутри - ужасный убийца.
Il a l'apparence d'un humanoïde, mais à l'intérieur, c'est un monstre hideux et meurtrier.
Что сказал наш гость? Он говорит, что есть существо - гуманоид.
- Il prétend qu'il y a un humanoïde ici.
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба?
Qu'un seul humanoïde puisse être la cause d'un tel phénomène?
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает? - Совершенно верно.
Ses blessures attestent une confrontation quelconque.
Послушайте. Он - гуманоид.
Ecoutez-moi, c'est un humanoïde.
Убийца-гуманоид?
- Un soi-disant assassin humanoïde.
Позади нас находится гуманоид.
Il y a un humanoïde, qui se cache derrière nous.
- Простой гуманоид, капитан.
- Un simple humanoïde.
Определенно, не гуманоид, капитан.
Certainement pas humanoïdes, capitaine.
Гуманоид или подобное.
Humanoïde ou similaire.
И мужчина-гуманоид, который не знает, что такое "женщина".
Un humanoïde male qui ne connaît pas le sens du mot "femelle".
Хоть и гуманоид, но определенно не гомо сапиенс.
- Négatif, ce n'est pas un homo sapiens. - Identification?
- Невозможна. Я ничего точно не могу сказать кроме того, что это гуманоид.
Je ne peux l'identifier que comme un humanoïde.
Гуманоид.
Humanoïde.
Маккой, сын Дэвида... поскольку, ты гуманоид, мы не ждем, что ты... полностью осознаешь то, чего просит Сарек.
McCoy, fils de David. Étant humain, on ne peut espérer... que tu comprennes la requête de Sarek.
Гуманоид, ростом около двух метров, лысый.
Un humain, d'environ 2 m, au crâne lisse.
Почему вы хотите выглядеть как гуманоид?
Pourquoi voulez-vous ressembler à un humanoïde?
Есть гуманоид.
Affirmatif, humanoïde.
Ну, физиологически вы полностью гуманоид.
Physiologiquement, vous êtes humain.
Вы даже не гуманоид.
Vous n'êtes même pas humanoïde.
Один гуманоид очень похож на другого с голографической точки зрения.
Pour un hologramme, c'est du pareil au même.
- Гуманоид? - Как бы не так.
- Un Humanoide?
Теперь вы гуманоид, и вам нужно научиться расслабляться.
Il faut apprendre à vous détendre.
Он компьютеризированный гуманоид улучшенный секретным электронным способом.
C'est un Coéquipier Humanoïde Expert En Secrets Electroniques.
- Человек, как гуманоид?
Humain comme dans humanoïde?
Типичный гуманоид...
Réaction humanoïde!
Позволь объяснить тебе, гуманоид :
Je vous explique, la primate :
Двуногий, возможно гуманоид.
D'autres technologies extraterrestres, Tosh?
Маленький, бесчувственный, пластиковый гуманоид не должен вас расстраивать, мисс Вик.
Un petit et insignifiant humanoïde en plastique ne devrait pas vous rendre triste, Mademoiselle Wick.
Ты, должно быть, гуманоид с того земного корабля, на который они охотились.
Tu dois être un terrien de ce vaisseau terrestre qu'ils pourchassaient.
Потому что гуманоид? Нет, говноед.
Non, "Tripote-caca".
Я гуманоид?
Est-ce que je suis du genre humanoïde?
Растение-гуманоид, которое в последнее время сопровождает 89P13 в качестве личного растения / телохранителя.
Une plante humanoïde qui a voyagé récemment comme plante d'intérieur pleine de muscles de 89P13.
Мой другой ребёнок... робот-гуманоид.
Mon autre enfant... - est un Androïde réaliste.
Мой другой ребёнок - робот-гуманоид.
Mon autre enfant... - est un androïde réaliste. - Maman?
Мой другой ребёнок... робот-гуманоид.
Mon autre enfant... - est un androïde réaliste.
- Мой другой ребёнок - робот-гуманоид.
- Mon autre enfant est un androïde.
На нижнем уровне обнаружен гуманоид.
Humanoïde détecté au niveau inférieur.
Обнаружен гуманоид!
Humanoïde détecté.
- Хромосомы меняються. - Это определенно гуманоид.
- C'est bien un humanoïde.
- Это определенно гуманоид.
- C'est bien un humanoïde.