Даки Çeviri Fransızca
417 parallel translation
- По-моему, они - "Д - Даки".
C'est le coup des "déducs".
Моя тетя ездила во Флориду - и все, что она там видела - это финны и Дональды Даки.
Ma tante est allée en Floride... Elle n'y a vu que des finlandais et Donald Duck.
Привет, Даки.
Salut, Ducky!
Даки?
Ducky?
Даки и Булка уже выбыли.
Ducky et Dingbat sont déjà sauvés.
Привет, Тёмный. Не видел Даки?
T'as pas vu Ducky?
За последние 18 часов я видел, как четырех человек похитили пришельцы, как Даки пытался утопиться, еще я потратил 387 баксов на СиДи в музыкальном магазине.
Aujourd'hui, j'ai vu 4 personnes se faire lyophiliser j'ai vu Ducky essayer de se noyer, et j'ai claqué 387 dollars en CDs.
Даки, ты сегодня пролетела целых четыре фута.
Ducky, Je pense que tu a volé sur deux mêtres aujourd'hui.
- Да, Даки.
- Oui, Duckie
Даки! что он смог бы вытащить тебя из тюрьмы?
Oh, je t'en prie, Duckie. Marcel ne pourrait même pas te faire sortir de cette Tour Sanglante de Godspell. Tu penses vraiment qu'il peut t'éviter la prison?
Даки!
Tu me dois une pinte, Duckie.
- И там снялся Даки!
Et Ducky a jou aussi...
До хрена тевтонских и дакийских бандитов, не говоря о прочих.
Pleine de cavaliers teutons et de bandits daces *, et qui sait quoi encore?
Даки. Брайан, это Даки Салтинстолл.
Brian, voici Ducky Settinstall.
Даки, это Брайан.
Ducky, voici Brian.
Почему ты и Даки до сих пор не оформили ваши отношения?
Pourquoi tu crois que Ducky et toi ne vous engagez pas?
На следующий год, Даки, мы с вами...
{ \ pos ( 192,190 ) } L'an prochain, Ducky,
Привет, Даки, я нашел это в конференц-зале.
Ducky, j'ai trouvé ça dans la salle de conférence.
Не хотите попробовать, Даки.
Tu devrais en essayer un, Ducky.
Мне сильно помог Даки.
Ducky m'a beaucoup aidé.
Пуля, извлеченная Даки из жертвы - справа.
Et celle que Ducky a retirée de notre victime est à droite.
Похоже, Даки улыбнулась удача.
On dirait que Ducky est chanceux.
Но с одной оговоркой. Даки.
Je sens quelques réserves.
Прошу прощения, Даки.
Désolé, Ducky.
Как только приедет Даки, я туда попаду.
Ducky arrive, j'entre.
Ладно, Даки обнаружил кальций оксалат в почках мертвого охранника.
Ducky a trouvé des cristaux d'oxalate de calcium * dans les reins du gardien mort.
Как Даки?
Comment va Ducky?
Когда ты слышишь "Даки ударили ножом", ты совсем в этом не уверен.
Parce que quand t'entends "Ducky a été poignardé", ce n'est pas forcément une certitude.
За ручку хваталось много рук, так что придется поработать с каждым "пальцем", чтобы выявить напавшего на Даки.
Le manche a été tenu par beaucoup de mains, donc il va falloir pas mal de recherches pour isoler l'agresseur de Ducky.
Она вышла за кофе, воткнула нож в Даки, и не вернулась. Заберите ее из дома.
Sortie prendre un café, elle a poignardé Ducky et n'est jamais revenue.
Женщина идет по улице, голова занята своими делами, замечает Даки, которого последний раз видела, будучи ребенком, и тут ее охватывает непреодолимое желание воткнуть в него нож? Она пряталась.
Donc, cette femme marche dans la rue, s'occupe de ses affaires, voit Ducky, quelqu'un qu'elle n'a pas vu depuis qu'elle était petite, et d'un coup, ne peut s'empêcher de lui planter un couteau dans le dos?
Она могла заранее знать что Даки будет там.
Elle aurait pu savoir que Ducky serait là.
Давайте выясним, когда и при каких обстоятельствах Мосума Дауб могла увидеть Даки и откуда она могла узнать, что он будет на той улице.
D'accord, trouvons comment et quand Mosuma aurait pu avoir vu Ducky dans le coin et comment elle savait qu'il serait dans la rue.
До тех пор, пока она не повстречалась вчера с Даки.
Jusqu'à ce qu'elle voit Ducky hier.
Иначе, это означает, что Даки был доктором Менгеле.
L'autre alternative est que Ducky était un Dr Mengele *.
И многое там шло не так, Даки?
Pas mal de choses ont cloché, là-bas?
Полагаю, этого не избежать, раз уж мы добрались до переломного момента, когда твое любопытство перевешивает твою любезность. Да что, черт возьми, с тобой такое, Даки?
Ça doit être inévitable, quand on atteint le point de non-retour, quand... la curiosité dépasse la courtoisie.
Если она - лгунья, Даки - чист.
- que c'était venu sur le moment. - Si elle ment, Ducky est blanchi.
Что этой женщине известно о Даки? Он не скажет.
Cette femme sait quoi sur Ducky?
Пока еще есть время, чтобы заставить Даки открыться.
Il est encore temps, si tu convaincs Ducky de parler.
И после всего этого, это всего лишь Даки.
Et après tout ça, c'est juste Ducky.
Милая история, Даки.
Belle histoire, Ducky.
Даки, эта кровь выглядит неестественно красной.
Ducky, ce sang semble anormalement rouge.
Если это было в его животе, это объясняет зеленую субстанцию, которую Даки нашел в его кишке.
Si c'était dans son estomac, ça explique le truc vert que Ducky a trouvé dans son intestin.
В принципе, это тот же цвет : который Даки нашёл в двенадцатиперстной кишке Томаса Дженнингса.
C'est la même couleur que ça, la décoloration trouvée par Ducky dans le duodénum de Thomas Jennings.
Поэтому я ни слова не сказала про пять пуль, что извлек Даки из тела Оуэнса.
Parce que je peux rien dire sur les cinq balles que Ducky a retirées du corps d'Owen.
Утята Дональды Даки.
- Des "déducs".
Даки, чувак, тебе звонят родители.
Tes harengs.
- Даки?
- Duckie?
Даки - не военный преступник.
Ducky n'est pas un criminel de guerre.
Целый день в обществе Даки.
Toute la journée avec Ducky.