English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Далее

Далее Çeviri Fransızca

1,750 parallel translation
О своей семьей и так далее.
Parles-nous un peu de vous.
- Ты действительно хочешь быть здесь, вместо того чтобы учиться в Технологическом Калифорнийском ( Далее - КТИ )?
- Ça te dérange pas d'être là, et pas à Caltech?
- А где взять программы? - Далее на второй неделе...
- Comme avant-goût de la 2e semaine...
А.. может и нет. Знаешь, возможно Рик Спрингфилд уже три дняне звонит тебе таким образом пытаясь сказать, что не разглядел тебя настоящую, Что не оценил.. ммм... твою женскую сущность и так далее.
Peut-être que ne pas appeler depuis trois jours est sa façon de dire qu'il ne t'a pas vu tel que tu es, qu'il n'a pas senti ta formidable féminité, etc.
Далее нужно провести анализ чтобы определить где именно она могла приземлиться.
- Il faut d'autres analyses pour déterminer exactement où elle a pu atterrir.
Подчинённые защищают своих подчинённых и так далее.
Chacun protège celui qui est sous ses ordres.
Прописки у него не было, из дома его выселили, ну и так далее.
Les plaques d'immatriculation étaient dans la nature, maison saisie, etc.
Он звонит Губернатору, Губернатор звонит Мэру, Мер звонит комиссару полиции, и так далее.
Il appelle le Gouverneur, qui appelle le Maire. Le Maire appelle le préfet de police.
И как быть с материалами и так далее, я ведь останусь без средств, если уеду сейчас.
Et le matériel et tout ça, je ne vais pas rentrer dans mes frais si j'arrête maintenant.
Ладно. Далее нужно выбить ее ногой.
Ce que tu dois faire, c'est le cogner avec ton pied.
Далее от "B" до " C', передних зубов, губ,
Nous enlèverons de "B" et "C" les incisives centrales, les incisives latérales et les canines.
Хорошо, фанаты БобКэтс, далее, местная спортивная звезда, Нейтан Скотт, делает заявление относительно недавнего обвинения в его адрес.
À suivre, le célèbre sportif Nathan Scott s'exprime au sujet des allégations portées contre lui.
Не далее как завтра, меня официально отстраняют в фирме и ведется расследование согласно запрету штата Калифорния.
A partir de demain, je serais officiellement suspendue et l'objet d'une enquête par le barreau de Californie.
Далее, пациенты 2 и 3,
Suivant, patients deux et trois.
Не далее двух дней назад я просил вас не звонить мне домой.
Et il y a tout juste deux jours de ça, je ne vous avais pas demandé de ne pas appeler ici?
Далее в программе, единственное интервью, которое даст Мэри Фолкнер, раскрывающее детали удивительной встречи с Анной, и она согласилась дать его мне.
Tout de suite, la seule interview que Mary Falkner a prévu de donner détaillant son extraordinaire réunion avec Anna, et elle me la donne.
Ньюйоркер, Ньюйоркер! Ну и так далее...
Carresse osseuse à la cow-boy... etc, etc.
Они втягивали женщин в... проституцию, нелегальное вынашивание чужих детей, торговлю людьми и так далее.
Ils plongent ces femmes dans la... prostitution, marché noir de mère porteuse, les utilisent comme des pions, y a qu'à choisir.
Далее без перевода. В оригинальных субтитрах тайминга просто не было.
Vous savez pourquoi nous sommes là.
Пуля 0,45, пуля 0,45, пуля 0,45, и так далее, и так далее, и так далее.
Calibre 45, calibre 45, calibre 45, et caetera, et caetera, et caetera.
Далее идет процедурная память, часто также называемая мышечной памятью.
{ \ pos ( 192,220 ) } La mémoire procédurale également appelée mémoire muscle,
И кое-что из этого нормально, хотя есть кое-что сбивающее с толку, как, например, культурно пить и так далее, что является хорошей идеей, но как этого достичь?
Sur certains points, c'est bien, sur d'autres c'est troublant, comme la responsabilité sur l'alcool, très bonne idée... mais comment vous faites?
Люди говорят о старости но ты видишь блеск в глазах, знаете, бабушки в розовом нежно улыбаются смотря на детей и собак, и поля пшеницы и так далее...
Les gens ont tous en tête ces petits vieux très clichés, les grands mères en robe blanche qui sourient aux enfants, aux chiens, dans un champ de blé, etc...
Жалобы от работников, предложения по совершенствованию рабочего процесса и так далее.
Les plaintes des clients, les améliorations sur la gestion des flux ect...
Ну, может, выходил по делам, в магазин и так далее, но вообще... Я был здесь большую часть дня.
J'ai dû faire des courses, ou autre, mais... j'ai dû rester ici, la plupart du temps.
Далее — новости и спорт.
Les nouvelles et le sport après la pause.
Потом появятся DVD-диски, новая серия книг, серия радиопередач и так далее.
Puis, il y aura des DVD, de nouveaux livres, des émissions de radio, etc.
Далее, с сегодняшнего дня ты назначишь меня своим личным секретарем.
Et vous me nommerez secrétaire particulier à dater d'aujourd'hui.
Далее идёт Лен.
Après, c'est Len.
Далее в программе : информация для тех, кто готов стать рабом.
Et maintenant, "Prêts à devenir des esclaves?" Vous saurez tout.
И далее по списку...
À volonté.
Далее новости про наводнения в Айове.
Nous parlerons des inondations dans l'Iowa.
Далее. Мы слышали, как она поёт. Сегодня мы узнаем, что она любит на сладкое.
A suivre, elle chante mais... elle a un faible pour les sucreries.
Меняем. - Далее в новостях, бывший президент Джимми Картер продолжает кампанию - за права человека в Пекине.
L'ex-Président Jimmy Carter continue sa campagne pour les droits de l'homme à Pékin.
Далее о погоде.
On passe à la météo.
Далее слово Mайку или Mайклу.
A vous, Mike ou Michael.
Далее о погоде
Nous rejoignons Ernie
Далее мы побеседуем с людьми, успешно прошедшими этот новый реабилитационный курс.
Dans l'heure qui suit, nous parlerons de ces nouveaux centres de désintoxication.
Далее у нас...
A suivre...
В смысле, выглядело плохо, и твое лицо болит, и так далее, но может не будешь злиться?
Je sais que c'était moche, que tu as mal au visage et tout, mais tu peux arrêter de t'énerver?
Она прям на твоей улице, у нее глубокий прикус и так далее.
Elle vit au bout de ta rue, elle a les dents en avant et tout.
Смотрите далее... 10-летняя годовщина знакового концерта Альдуса Сноу в Грик Театри.
À venir... INFANT SORROW EN DIRECT AU GREEK - 1999 Le concert 10e anniversaire d'Aldous Snow au Greek.
то, что едите сейчас – мясо, бургер пиццу и так далее... всего лишь два раза в неделю, и это бы существенно продлило вашу жизнь...
Si vous mangiez des fruits et là © gumes, des noix et des là © gumineuses en quantità ©, disons 90 % du temps, et que vous vous accordiez deux repas par semaine avec burger ou pizza,
Если апноэ во сне, возникающая, вероятно из-за излишнего веса, будет продолжать у вас возникает риск сердечной недостаточности, а это означает, что нужно принимать лекарства, чтобы избавиться от лишней жидкости. Если вы и далее будете ограничены в движении, то возникает риск случайной смерти из-за вашего веса.
Si l'apnà © e du sommeil lià © e à votre poids continue, vous risquez l'insuffisance cardiaque, et devrez prendre des comprimà © s pour la rà © tention d'eau.
Далее – Кейси.
Ce qui nous amène à Casey.
Байкеры, панк-рок и так далее...
Genre des trucs de bikers, ou issus du punk rock.
[Далее следует страшно непонятный диалог]
L'énergie d'une bête et la puissance d'un marteau.
Индекс Доу Джонса будет расти. В Гане будут голодные бунты и далее по списку.
des évènements de ce jour commencent à ressurgir.
Далее, раздел о подземке.
Ensuite, les faits divers.
Он выдает идею и так далее. Все ясно?
- Compris?
"И так далее" - это хорошо.
Etc., c'est bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]