English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дальнобойщик

Дальнобойщик Çeviri Fransızca

45 parallel translation
Дальнобойщик зашёл следом за ней.
Ce chauffeur de camion entra juste derrière elle.
Но и сегодня на Юге есть дальнобойщик-легенда
Le Sud a sa légende aussi Les camions, il en a fait sa vie
Это парень из Атланты по-прозвищу Бандит каждый дальнобойщик знает его имя
On l'appelle Bandit Il vient d'Atlanta en Géorgie Tous les routiers Connaissent son nom
Что ж, и сегодня на Юге есть дальнобойщик-легенда
Le Sud a sa légende aussi Les camions, il en a fait sa vie
Каждый дальнобойщик знает его имя
Tous les routiers Connaissent son nom
Ещё один дальнобойщик, Гарри Боско побеждает!
Un autre routier. La victoire revient à Harry Bosco.
муж Шелли, дальнобойщик, связь с Лорой... не установлена.
Mari de Shelly, conduit un camion, lien avec Laura... - Inconnu.
Я много где побывал... Я дальнобойщик
J'ai vu du pays, avec mon camion.
Его подобрал на дороге один дальнобойщик, бывший зэк. Решив, что Нино в бегах, он спрятал его в контейнере и отвёз в Стамбул.
Un routier l'a pris en stop et le croyant en cavale, l'a mis dans un container pour Istanbul.
Да, то есть, Донна очень милая и все такое, но она же одевается, как дальнобойщик.
Ouais, Donna est gentille et tout... mais elle s'habille comme un camionneur...
Зацени, дальнобойщик из семидесятых!
Mate. Il l'a planqué où, son chimpanzé?
Дальнобойщик оставил тут величиной с корову, приятель.
Un camionneur a dû chier une vache entière là-dedans.
- Вы дальнобойщик?
- Vous êtes dans une équipe? - Qu'est-ce que vous prendrez?
дальнобойщик Брюс Менденхалл застреливал своих жертв и избавлялся от тел на разных стоянках, по крайней мере в 4 штатах.
Bruce Mendenhall, un camionneur, a tué ses victimes et laissé leurs corps sur les aires de repos de 4 états.
Дальнобойщик нашёл тело сегодня утром.
Un camionneur a découvert le corps ce matin.
Это был Фил Степлз, тот дальнобойщик, которого я встретил в.... Уинслове, штат Аризона, у него было то же ужасное состояние, что и у меня.
J'ai reà § u un message troublant de Phil Staples, ce chauffeur que j'ai rencontrà ©
В общем, маме нужно было как-то выплескивать свой гнев, а я была более легкой мишенью, чем двухметровый дальнобойщик.
Bref, ma mère devait bien passer sa colère, et j'étais plus accessible qu'un camionneur de 2 m.
Кровавый и трудолюбивый дальнобойщик.
Un routier sanglant et occupé.
Её отец - дальнобойщик, у которого отняли право опеки, когда мать умерла.
Son père est un routier qui a perdu sa garde après la mort de sa femme.
- Шейн. - Дальнобойщик оставил кабину открытой.
Son camion était resté ouvert.
"Когда мужчина - дальнобойщик?"
"Quand un homme..." est routier?
Может быть, убийца - дальнобойщик?
On recherche peut-être un routier.
Дальнобойщик заметил меня.
Un camionneur m'a trouvé.
Он - дальнобойщик.
Il est un conducteur de poids lourd.
Он же независимый дальнобойщик...
- Sérieux, c'est un indépendant.
Дочь в Бэлбури, на техническом факультете. Мистер Мерчант - дальнобойщик.
- Isabel Merchant, 38 ans, femme au foyer.
Дальнобойщик сообщил.
Un camionneur a appelé.
- Может он дальнобойщик?
Peut-être un routier?
А Даг, родной отец Гэбби, дальнобойщик, и он в пути.
Et Doug, le père biologique de gabby, est un conducteur de camion qui est sur la route.
Первый сверху - житель Милуоки Мелвин Льюис, 50-летний дальнобойщик, разведён.
Le premier, Melvin Lewis habitant de Milwaukee divorcé, 50 ans, conducteur de camion.
Если голубь под кайфом или дальнобойщик.
Si le pigeon est défoncé ou un camionneur.
Откуда тебе знать, может, это канадский дальнобойщик по имени Брюс.
Pour autant que tu saches, ça pourrait être un camionneur canadien, qui s'appelle Bruce.
Я не могу поверить, что никто не успокаивает меня после того, как я чуть не погибла от рук Красного Дьявола который прятался на заднем сидении моей машины, а потом с трудом сбежала, в то время как бедный старый дальнобойщик
Je ne peux pas croire que personne ne me réconforte après que j'ai presque été tuée par le Diable Rouge, qui était à l'arrière de ma voiture puis il s'est échappé de justesse comme un pauvre et vieux conducteur de camion
Дальнобойщик сообщил о безответственной езде водителя черного джипа, направляющегося на юг по 232 и сильно рыскающего по дороге.
Conduite en état d'ivresse avec une voiture noire en direction du sud sur la 232.
Дальнобойщик связался по радио и сказал, что этот парень был здесь 20 минут назад.
Un type m'a alerté par radio que ce type était ici il y a 20 minutes.
В девятнадцать... меня подобрал дальнобойщик.
Quand j'avais 19 ans, un camionneur m'a pris en stop.
Дальнобойщик?
Un camionneur?
По данным отчёта, тело обнаружил дальнобойщик, около 3 часов ночи.
Selon le rapport, le corps a été découvert par un routier vers 3 h.
И как дальнобойщик, он привык подолгу быть в пути. И через первые 2 с половиной часа он не стал бы делать перерыва. Точно.
Étant routier, il a l'habitude d'être sur la route de longues périodes.
Стоянки грузовиков важны для него, но не потому, что он дальнобойщик.
Les aires de repos ne comptent pas, car il n'est pas routier.
Грайндр. Гомер, я обычный дальнобойщик, который дома натурал, а на шоссе - - пидераст. Но...
Homer, je suis un routier longue distance, qui est hétéro à la maison et gay sur la route, mais comment connais-tu "Moulin"
Стен Боудри дальнобойщик
Stan Beaudry.
Дальнобойщик?
Routier longue distance?
42-летний дальнобойщик из Айовы. Знаете...
Je ne suis qu'un simple chauffeur routier de 42 ans de l'Iowa.
Кто бы мог подумать, что однажды Фил, простой дальнобойщик из Айовы принесет собственное лекарство в больницу!
Vous allez pouvoir goà " ter. Santà ©.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]