Данных Çeviri Fransızca
3,496 parallel translation
Их база данных на сервере Оракл Спарк Т4-2.
C'est un système local Oracle Sparc T4-2.
При данных обстоятельствах я полагаю, что было, то было.
Étant donné les circonstances, je pense qu'on peut passer l'éponge.
У нас на него полно данных, но...
On a un gros dossier sur lui, mais...
В базе данных эта ДНК не числится.
Il n'y a pas de correspondance d'ADN dans la base de données.
- Он требует хороших данных.
- Ça demande énormément de qualités.
Компания давно уже ушла с рынка. Где хранятся ваши резервные копии? Хранилище данных Blackstern.
- On peut avoir une vielle copie à partir du centre de sauvegarde.
Сильвестр, позвони в центр обработки данных ; скажи им, что мы в пути.
Bates, emmène-les.
Я пока подготовлюсь здесь к передаче данных в аэропорт.
Reste en contact.
Уолтер, мы приближаемся к центру обработки данных.
Walter, nous approchons du site de sauvegarde. Nous devrions avoir le disque d'ici peu.
Нам нужно покинуть центр обработки данных. Мы должны отозвать команду, Если 4 головы будут работать вместе,
Il faut que l'on rassemble l'equipe faire travailler leurs quatre cerveaux ensemble dès maintenant et avec ça, peut etre que dans une heure nous pourrons...
Это матричный массив данных.
C'est une portion de données de la matrice.
Знаете, для хранения данных.
Pour un stockage de données.
Бен, журнал данных с Серафима до потери связи.
Montre les données du Seraphim avant qu'on perde le contact.
Спаркс предоставил достаточно данных, чтобы вычислить местонахождение и направление.
On a pu calculer la dernière position et la direction.
Ранее в сериале... база данных на парней распространилась со скоростью вируса
Précédemment dans Awkward... La base de données des mecs est devenue virale.
- эту дурацкую базу данных.
- cette stupide base de donnée.
Мы вдвоем начали базу данных чуваков.
On a toutes les deux commencé la base de donnée des mecs.
Мэгги, мы посылаем фотографии для проверки по базе данных.
Maggie, nous envoyons les photos pour lancer la reconnaissance faciale.
Это замаскированное устройство для переноса данных с устройств.
Et un appareil de transfert Bluetooth camouflé.
Это абсолютно невероятное встроенное устройство для переноса данных, в жизни такого не видел.
C'est le plus incroyable système de transfert de données intégré que je n'ai jamais vu.
Данных нет на весь этаж.
L'étage entier n'est pas enregistré.
Согласно твоим указаниям, я сделал полную очистку данных.
Vous m'en voulez pour quelque chose. J'ai compris.
При данных обстоятельствах не думаю, что уведомление за две недели такая уж просьба.
Vu les circonstances, je ne crois pas que 2 semaines de préavis soient beaucoup demander.
Грейтек специализируется на низкоскоростных серверах хранения данных - местах, где хранятся старые данные, к которым редко обращаются через Интернет. Таких, как, например, постановления банка пятилетней давности...
Greytech est spécialisé en serveurs de stockage lent, un endroit qui garde de vieilles données qui sont rarement demandées, comme... des relevés bancaire vieux de cinq ans...
Я могу сделать новые свидетельства о рождении, могу сделать новые паспорта, у меня есть программа, которая взламывает базы данных так основательно...
Je peux faire des certificats de naissance. Des passeports, J'ai un programme qui pille complètement les base de données...
Я не нашёл ни документов, ни вещей в его карманах, и нет совпадения по отпечаткам с мобильной базой данных AFIS.
Je n'ai trouvé aucune carte d'identité ou d'autres possessions dans ses poches. Ses empreintes n'apparaissent pas dans l'AFIS.
- Как насчет данных кредиток?
- Qu'en est-il des dossiers de carte de crédit?
Кто-то с Корто Мальтезе взломал сервер и вытянул базу данных АРГУСа.
Quelqu'un de Corto Maltese a piraté le serveur d'ARGUS et a acquis certaines infos.
Бен пробил в базе данных по сексуальным преступлениям
Ben a les violeurs dans les bases de données : Accusé de viol sur une fille de 12 ans libéré il y a 6 mois, vit à 4 pâtés de maison. Thaddeus Barnes...
Так мы и думали, пока я не пробил его имя по федеральной базе данных.
On pensais ça jusqu'à ce que je rentre son nom dans la base de données fédérale.
Но это умно только наполовину. Это уменьшает ресурсы. Здесь есть узор в данных маршрутизации.
Ils utilisent une boucle sur une adresse IP, mais c'est un peu trop malin.
В течении следующих двух десятилетий, шли жесткие дискуссии между сторонниками данных теорий.
Au cours des deux prochaines décennies, la discussion a des arguments féroces des deux camps.
Да, и по базе данных AFIS тоже есть совпадение.
Ouais et j'ai aussi une correspondance dans la base de donnée criminelles.
Я не знаю как ты это сделал, но тебе удалось выключить всю систему безопасности когда ты запутался с устройством для ввода данных
Je ne sais pas comment tu as fait, mais tu as réussi à frapper l'ensemble du système de sécurité hors ligne lorsque tu as foiré avec le terminal.
Либо она любит советский театр, либо ищет, где припрятать винчестер с копией данных.
Soit elle est passionnée par le cinéma soviétique, soit elle a besoin d'une cachette pour son disque dur.
И реклама на основе данных поиска, это точно не что-то новое.
Et la publicité ciblée tirée de la recherche d'infos, ce n'est pas vraiment nouveau.
Система распознавания лиц нашла ее в одной из военных баз данных...
Une reconstitution faciale d'elle dans une base de donnée militaire...
Диспетчерское управление и сбор данных
Contrôle de Surveillance et Acquisition de Données.
Сейчас они контролируют весь поток данных в этом офисе, даже внутренний.
Pour le moment, ils contrôlent le flux de données qui entrent et sortent de ce bureau, même en interne.
Он просто удалил его из базы данных.
Il l'a effacé du système.
Они проводят проверку анкетных данных, скриннинги... всё.
Ils vérifient les antécédents, font les dépistages... tout.
Нет, но, с учетом данных обстоятельств, Служба опеки согласилась ускорить для одной из этих пар процесс усыновления.
Non, mais étant donné les circonstances, le service de protection de l'enfance nous a dit qu'ils seraient d'accord pour permettre à un de ces couples en accéléré de devenir famille d'accueil puis de pouvoir adopter.
Но это дало мне время сконцентрироваться и подготовиться к проверке точности моих данных.
Mais ça m'a aidé à me concentrer et à me préparer à examiner l'exactitude de mes données.
Мы пока прогоняем его отпечатки пальцев через базу данных.
On doit encore analyser ses empreintes à travers la base de données nationale.
Майк есть в Гарвадской базе данных.
Mike est dans la base de données d'Harvard.
О Линкольне Диттмане нет данных в госпитале.
Pas de traces de Lincoln Dittmann à cet hôpital.
Нет данных.
Pas de traces.
- Восстановление данных продвигается?
La récupération avance?
Посмотрим, что смогу найти в базе данных компании.
Je vais voir ce que je peux trouver dans la base de données de McQuaid.
Мне нужен доступ к базе данных.
J'ai besoin d'aide pour accéder à la base de données.
Ты взломал базу данных больницы и изменил записи.
Tu as piraté l'hôpital et nos bases de données et changé son dossier.