English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дастан

Дастан Çeviri Fransızca

59 parallel translation
– Дастан, господин.
- Dastan, sire.
А где Дастан?
Mais où est Dastan?
Принц Дастан!
Prince Dastan!
Где принц Дастан?
Où est le prince Dastan?
Они продают оружие нашим врагам, Дастан.
Ils vendent des armes à nos ennemis, Dastan.
Дастан... горстку своих уличных оборванцев.
Dastan dirige la populace de la rue.
Не сомневаюсь в твоей храбрости, Дастан.
Ton courage ne fait aucun doute, Dastan.
Да, ты никогда не подчинялся приказам, Дастан.
Tu n'as jamais été très bon pour suivre les ordres, Dastan.
Ты геройски сражался, Дастан, и я рад отплатить тебе.
Tu t'es battu pour moi, Dastan. Je suis heureux de te récompenser.
Приведи её вечером к царю, Дастан.
Présente-la au roi pour moi ce soir, Dastan.
Слушай меня, Дастан.
Écoute-moi, Dastan.
Меня сопровождает Принц Дастан, сам Лев Персии!
Je suis escortée par le prince Dastan, le lion de Perse.
Однажды тебе суждено стать братом царя, Дастан.
Un jour, tu auras le plaisir d'être toi aussi le frère du roi, Dastan.
Я молился за тебя и за твоих братьев, Дастан.
Je priais pour tes frères et toi, Dastan.
Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
Un homme bon aurait fait comme toi, Dastan, agissant avec courage pour remporter la victoire et épargner des vies.
Ты, Дастан, возможно станешь меньше рисковать, если такой бриллиант будет ждать тебя в спальне.
Toi, Dastan, tu prendrais moins de risques si un tel bijou t'attendait dans ta chambre.
Ну, что ты скажешь, Дастан?
Qu'en dis-tu, Dastan?
– Это Дастан ему дал!
- C'est celle que Dastan lui a donnée.
И то, что убийца – Принц Дастан, делает нашу боль сильнее.
Que le meurtre ait été commis par le prince Dastan ne fait qu'aggraver notre douleur.
Благородный Дастан бросил беспомощную женщину в пустыне.
Le noble Dastan qui abandonne une femme sans défense!
Да, Дастан, я тебя слышу.
Oui, Dastan, je vous entends. Savez-vous où vous êtes, le Perse?
Дастан, послушай меня.
Dastan, écoutez-moi.
Дастан, знаю, я не всегда была с тобой честна.
Dastan, je sais que je n'ai pas été tout à fait honnête avec vous.
Дастан!
Dastan!
Дастан, а где кинжал?
Dastan, où est la dague?
Тебе не стоило звать меня сюда, Дастан.
Tu n'aurais pas dû me faire venir ici, Dastan.
– Дастан.
- Dastan.
Ты решил пошутить, Дастан?
Est-ce que c'est une blague, Dastan?
– Что-то не так, Дастан?
- Quelque chose ne va pas, Dastan?
Мы с ним были одной крови, Дастан.
On était du même sang, Dastan.
Боюсь, ты говоришь загадками, Дастан.
Je ne suis pas sûr de te comprendre, Dastan.
Дастан пришёл в Аврат убить меня.
Dastan est venu à Avrat pour me tuer.
Дастан хочет поднять восстание.
Dastan veut provoquer une rébellion.
Если будет суд, Дастан сможет настроить народ на мятеж.
Un procès ne servirait qu'à donner à Dastan une tribune pour sa sédition.
Что бы Дастан ни совершил, открытый суд покажет, каким царём я надеюсь быть.
Peu importe les crimes de Dastan, un procès public indiquera le genre de roi que je veux être.
Дастан, песок, заключённый в этих часах имеет невероятную силу.
Dastan, les sables du Sablier sont extrêmement puissants.
Такова правда, Дастан.
C'est la vérité, Dastan.
Это не в твоих силах, Дастан.
Vous ne pouvez pas le faire, Dastan.
Дастан, прости.
Dastan, je suis désolé.
– Дастан, я...
- Dastan, je ne crois pas...
– Это ересь, Дастан! Детские сказки.
- C'est de l'hérésie, Dastan.
Мы оба знаем, что кем бы ни был Дастан, но он не был трусом.
Nous savons tous que Dastan était tout sauf un lâche.
Я вижу, Дастан и вправду вернулся.
Je vois que Dastan est de retour.
А ты, Дастан, вечно ты спешишь.
Et toi, Dastan, toujours fonceur.
Беги, Дастан!
Cours, Dastan!
– Дастан!
- Dastan!
Принц Дастан! Принц Дастан!
Prince Dastan!
Дастан славно дрался сегодня. Даже слишком.
Dastan s'est battu avec courage aujourd'hui, mais peut-être un peu trop!
Что с тобой, Дастан?
Que se passe-t-il, Dastan? Tu regrettes la victoire?
Дастан.
Dastan.
Не знаю, Дастан.
Peut-être qu'il ne t'a jamais respecté comme tu le méritais. Je l'ignore, Dastan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]