Датчик Çeviri Fransızca
346 parallel translation
Ага. Сюзан, что показывает датчик радиации?
Quelles sont les radiations à présent, Susan?
Там есть датчик установленный на множество компьютеров.
Il y a un compteur fixé à une grande rangée d'ordinateurs.
Вон там датчик радиации.
Tu as le détecteur de radiations là.
Датчик давления, кажется, поднимается снова.
Le taux de pression semble être remonté.
Датчик движения что-то показывает, капитан.
Il y a un point sur le détecteur de mouvements.
Датчик это показывал уже два дня.
Le détecteur le signale depuis deux jours.
- Подойдите, посмотрите на датчик.
- Venez voir le transmetteur.
Должно быть датчик барахлит.
La jauge à essence doit faire défaut.
У этой пушки есть датчик.
Il y a un senseur sur le pistolet.
Возьми неомагнитный механизм и ты найдешь датчик запуска на верху корабля.
Prend le reprogrammateur "Néo-Mag", puis tu trouveras la prise du transducteur sur le toit du vaisseau.
Датчик телепортатора не был активизирован.
Le senseur du téléporteur n'était pas activé.
Клери, установите новый резервный датчик в единицу.
Cleary! Installez un détecteur de secours dans l'unité.
На двери хранилища датчик.
Micros dans le coffre.
Левый нижний датчик в груди.
Capteur de poitrine inférieur gauche.
- [Хадсон] Датчик движения зашкаливает.
Le détecteur ne suit plus.
- Так показывает датчик. Смотри.
- C'est pourtant ça.
Датчик может врать! Слышишь?
Cette jauge peut être erronée.
Датчик может врать!
Ta jauge peut être erronée!
- Датчик.
- Détecteur.
Лучший датчик движения на рынке.
Le meilleur détecteur de mouvements du marché.
Вы закапываете датчик в землю, и на экране появляется изображение скелета.
Le radar dans le sol renvoie une image des ossements.
! Ага... дайте-ка я проверю этот датчик.
Voyons ce détecteur.
Тут есть датчик, который улавливает малейшее движение.
Le capteur enregistre le moindre mouvement.
Эта штука выдвигается. Его называют датчик.
Ce truc qui pointe, c'est la sonde.
Посмотри на O2 первый датчик.
Regarde l'oxygène sur le 1.
Сверхпроводящий квантовый интерференционный датчик.
"Superconducting Quantum Interference Device."
Датчик в зубе. Так ведь, Боб?
Ils les installent dans une dent... hein, Bob?
Этот парень не профессионал, так что, скорее всего, не установил датчик вибрации.
C'est un amateur, il n'a pas dû mettre de détecteur de vibration.
Это датчик давления.
C'est un commutateur à pression d'air.
Сэр, я принес личный датчик. Это устройство улавливания движений.
Avec une touche personnelle : un détecteur de mouvements.
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик... рассеять излучение... и только тогда я смогу устранить призму.
Avec le miroir, je vais couper le rayon et le renvoyer vers sa source. Et je pourrai virer le prisme.
Я пытаюсь рекалибровать датчик крутящего момента. Да, я знаю.
Je dois recalibrer les détecteurs de distorsion.
Вот ваш датчик поверхности.
Votre "navigatorosol".
У каждого отца в голове есть специальный датчик, Мэг. Подсказывает, когда детишки балуются с регуляторами.
Les pères ont des implants dans le cerveau qui les préviennent de vos bêtises.
Эй, Питер, мой датчик сработал.
J'ai un signal.
Аварийный датчик, сэр.
Les voyants ne sont pas au vert.
Но в самом хранилище есть собственная система - тепловой датчик.
mais la chambre forte a son système, un capteur thermique.
Маленький датчик определяет кто в комнате
C'est pareil pour les autres qui sont dans le système. Il y a un petit palpeur... détecteur de présence.
Мне нужна удвоенная безопастность на Круге Милосердия и я хочу, чтобы вы удостоверились, что там есть датчик вампиров.
Doublez la sécurité et installez un détecteur de vampires.
- Это радиационньIй датчик. О, да.
Un détecteur à scintillation.
Ты думаешь, еще рано? Я отключила датчик.
Ne devrions-nous pas partir maintenant?
- Сработал датчик безопасности!
- La sonde de sécurité a été déclenchée
Простой датчик вокруг шеи передает любое ваше желание.
Un simple senseur autour du cou, communique tous vos désirs.
- Какого черта... И ты думал, мы тебя не найдем? На тебе датчик спутниковой сигнализации.
T'as cru qu'on allait te laisser filer?
Оно может иметь датчик, который может зафиксировать такое действие.
Elle est peut-être dotée d'un capteur.
- Всё ещё анализируют, но оба, рентгеновский детектор и электро-магнитный датчик, доказывают, что показания соответствуют атмосферной детонации.
- En cours d'analyse mais les rayons X et les détecteurs indiquent bien que c'est une explosion atmosphérique.
Многие мои клиенты считают, что сумеют пронести его через детекторы металла, и ни один датчик не сработает. Лично я не рекомендую этого делать.
Mes clients ont passé les contrôles d'aéroport sans déclencher d'alarme, mais je ne conseille pas d'essayer.
У меня датчик на лодыжке.
J'ai un détecteur à la cheville.
На тюлене наверное был датчик слежения.
Le phoque? Il a dû avoir un appareil de localisation sur lui.
Теперь, что показывает датчик радиации, Сюзан?
Avant, que dit le détecteur de radiations, Susan?
Да, Джим, не могли бы вы проверить датчик CO2 и доложить?
Regarde le niveau de dioxyde.