Датчики движения Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Свяжитесь с оставшимися аванпостами, пусть дадут знать, если их датчики движения что-то обнаружат в этой зоне.
Contactez les avant-postes restants. Demandez-leur de nous signaler tout signe de l'intrus.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
Nos détecteurs n'affichent plus rien, mais nous pensons qu'il n'est pas loin. Tous nos moteurs et nos systèmes sont désactivés.
Расклад нормальный, но их датчики движения — полная жопа.
Pas mal . Mais . . . les détecteurs , c'est chiant .
Датчики движения.
Des détecteurs!
Датчики движения установлены по всему периметру.
Des détecteurs de mouvement tout autour.
Через каждые 10 ярдов датчики движения.
Il y a des détecteurs de mouvement, tous les 10 mètres.
Они включают мои датчики движения.
Ils déclenchent sans cesse mes détecteurs.
Все датчики движения подключены.
Détecteurs de mouvements activés.
Думаю, дождем смыло датчики движения, и заодно питание.
La pluie a dû effacer les détecteurs de mouvements, et grillé la liaison à la tente.
Датчики движения.
Les détecteurs.
У нас стоят камеры, датчики движения, сенсоры, которые улавливают изменение температуры.
- On a des caméras, des capteurs qui détectent la variation de température ambiante.
Думаю, чтобы быть в безопасности, мне надо бы съездить в город после завтрака, и купить датчики движения, которые следует установить на улице.
Juste pour être tranquille, j'irai en ville après le petit-déjeuner chercher un détecteur de mouvements pour les lumières.
На всех дверях датчики движения. Так, что если захотите войти в магазин, берите шесть мешков для трупов.
Comme vous l'avez vu, il y a des détecteurs de mouvements aux portes, donc si vous voulez entrer, emportez six sacs mortuaires.
Через 64 секунды, в высоко охраняемом помещении за этой стеной отключат датчики движения, инфракрасные датчики, камеры наблюдения.
{ \ pos ( 192,200 ) } Dans 64 secondes, le bâtiment sécurisé derrière ce mur va éteindre { \ pos ( 192,210 ) } les détecteurs de mouvement, capteurs infrarouges et caméras.
Датчики движения?
Des détecteurs de mouvements?
Вот так компания переустановила обратно старые датчики движения,
La compagnie réinstalla donc l'ancien système de détecteurs,
Датчики движения
Les détecteurs de mouvement.
Теперь, внутри у нас датчики движения инфракрасные сенсоры и камеры, подключенные к серверу, который оснащен передовым софтом для распознавания лиц.
Ici, on a des détecteurs de mouvements, des capteurs à infrarouge et des caméras reliées à un serveur avec un logiciel de reconnaissance faciale.
Ищешь сломанные замки заблокированные датчики движения едва уловимые следы того, что кто-то пытался взломать систему безопасности
On cherche des serrures brisées, des détecteurs de mouvement bloqués... tout signe subtil indiquant qu'on tentera de cambrioler.
Они могли отключить датчики движения и обойти камеры.
Ils ont pu désactiver les détecteurs, passer les caméras.
Тепловой сканер, датчики движения, звуковые волны, Ничто не засекает их.
Scan thermique, de mouvement, d'ondes, rien ne les arrête.
Возможно ли, что в системе охраны была брешь? У нас есть камеры, постоянный обход и датчики движения.
Caméras, patrouilles, détecteurs de mouvements.
Сработали датчики движения по периметру.
- Les détecteurs ont été activés.
Для экономии электричества, я установил таймер и датчики движения на освещение.
Pour économiser, j'ai mis un minuteur et des détecteurs de mouvement.
Через 45 секунд датчики движения восстановятся.
45 secondes avant que les senseurs réagissent.
Кодовый замок на двери, датчики движения... Ничто из этого не сработало.
contrôleur d'accès, détecteurs de mouvements... rien de tout ça n'a été déclenché.
Я запускаю программу, и она отключает датчики движения и нажимные пластины.
Je démarre ce programme, et il désactive les détecteurs de mouvements et les plaques sensibles à la pression.
Эти маленькие датчики движения пригодятся домушнику.
Ce mini détecteur de mouvement est un appel aux monte-en-l'air.
Термодатчики и датчики движения молчат.
Je ne vois rien à la vision thermique ou tactique.
Пульсовые винтовки, датчики движения, газовые гранаты.
Fusils à impulsion, détecteurs de mouvements.
Датчики движения.
Détecteur de mouvement.
Твой костюм сделан из умной ткани, в нем датчики движения.
Ton costume est fait de tissus intelligents. Il possède des capteurs de mouvement.
Запустишь датчики движения.
Y a des détecteurs de mouvement.
Шесть - датчики движения!
Détecteurs de mouvement - Six!
Были случаи воровства проводки, так что меня попросили установить там датчики движения, и я получил сигнал.
Ben, ils ont des ennuis avec les voleurs de câbles, donc ils m'ont demandé de mettre des détecteurs de mouvement, et j'ai reçu un message.
Даже датчики движения, могут озарить комнату.
Même les détecteurs de mouvement peuvent éclairer une pièce.
ЭМ-уловитель, датчики движения, тепловые регистраторы, детекторы электро-магнитных полей.
pompe E.M., détecteurs de mouvement, imageur thermique, détecteurs de champs électromagnétiques.
Датчики движения внутри дома, сигнализация по периметру отключается клавиатурой снаружи.
Détecteur de mouvements dans la maison, alarme controlée par un digicode dehors.
На каждом конце коридора стоят датчики движения, охрана наблюдает за всеми окнами.
On a des détecteurs de mouvement de chaque côté du couloir, des capteurs à toutes les fenêtres.
Я зациклил датчики движения и камеры безопасности но цикличность быстро заметят.
Je détourne les capteurs de mouvement et les caméras. Ça ne restera pas longtemps inaperçu.
Магнитное поле, датчики движения, двойной замок.
Champs magnétiques, détecteurs de mouvements, Verrou à double combinaison.
Датчики движения, удаленный контроль.
Capteurs de mouvements, commande à distance.
И у них сзади датчики движения.
Et ils ont des capteurs de mouvements dans le fond.
Внутри комнаты будут инфракрасные датчики движения и клетка высотой в 8 футов, подключенная к сигнализации и электричеству.
À l'intérieur, des capteurs de mouvement et une cage électrifiée et sous alarme où est déposé l'objet.
Ваш парень уверен, что его компьютерный трюк убил датчики движения?
La suite vous appartient. Il a réussi à neutraliser les capteurs de mouvements?
Датчики движения.
Des capteurs de mouvements.
Хорошая новость - датчики движения всё же отследили путь проникновения : из гаража, по коридору, через зал, в хозяйскую спальню.
La bonne nouvelle, c'est que les détecteurs de mouvements ont quand même détecté le moyen d'entrée du garage, puis le vestibule, et l'entrée, jusque dans la chambre principale.
- Да, но ему еще нужно было обойти охрану лачуги, сигнализацию, электронные датчики движения.
Il devait quand même franchir le poste de sécurité, des gardes armés et les portes à détection électronique.
Датчики движения будут отключены.
Les capteurs de mouvement seront éteints.
Дверь хранилища, затем тепловые датчики, потом детекторы движения.
Porte, capteurs de chaleur, puis détecteurs de mouvement.
О, датчики движения станции засекли тебя.
Les détecteurs de mouvements t'ont repéré.