English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Декабре

Декабре Çeviri Fransızca

181 parallel translation
Джем Мойи написал в декабре в Daily Mail, что в Британии недостаточно много антиисламского стенд-апа.
En faisant l'idiot J'ai vraiment été pro Que puis-je dire?
Это было в прошлом декабре. Тогда она жила со мной.
En décembre, elle vivait encore ici.
Миссис Хэлдон должна была родить в декабре.
Mlle Heldon doit accoucher au mois de décembre.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
Mon père est mort en décembre 1937.
Когда я в декабре был без денег, я работал помощником на съёмках фильма на студии Чиннечита!
- A Rome, en décembre, j'étais fauché. J'ai été assistant dans un film.
И еще, это не в ноябре, а в декабре, или нет, в январе.
- oui c'est vrai.. C'était pas en novembre, puisqu on était en janvier, et Henri ne s'appelait pas encore Maréchal..
Он исчез в прошлом декабре.
Il a disparu en décembre.
Джон Милнер погиб, столкнувшись с пьяным водителем, в декабре 1964 года.
* * * * * * * * * * * * * en décembre 1964.
Терри Филдс пропал без вести в боях под Эн Лок ( Вьетнам ) в декабре 1965 года.
Terry Fields a été porté disparu près d'An Loc en décembre 1965.
Знаете, что тут случилось под этими воротами в декабре 1970 года.
Vous savez ce qui s'est passé ici en décembre 1970.
Не помнишь, как о нас писали в декабре?
Tu te souviens ce qu'ils ont écrit de nous en décembre 1970?
Нет, возьму канистру и подпалю воеводский комитет партии - как в декабре 1970.
Je mettrai le feu au comité du parti.
Утро в декабре туманом окутано, Под ногами снег-предатель,
"À travers montagnes et vallées le train va cliquetant. Une paix durable est notre devise..."
В декабре 43-го.
Il y a des années, décembre 43.
Сколько в декабре?
Et à décembre, hein?
А где вы проживали в декабре 1944 года?
Et vous habitiez où en décembre 1944?
¬ озвращайс € в декабре.
- Le père Noël, c'est en décembre. - Ce type est fou.
В декабре 1989 агент Чарльз Стивенс покончил с собой.
Décembre 1989, l'agent Charles Stevens se suicide.
Берите билеты сейчас, следующий тур только в декабре.
Il faut les prendre de suite, la prochaine séance n'est pas avant décembre.
Но мы будем праздновать День благодарения в декабре, потому что он живет по лунному календарю.
Mais on fête ça en décembre parce qu'il est lunaire.
Боже, я женюсь в декабре. Ты это знаешь?
Je me marie en décembre.
Ты понимаешь, уже в декабре? Мне нужно ещё немного времени.
Je serai pas prêt en décembre.
Мне нельзя жениться в декабре. Никак нельзя. Ты ведь понимаешь, да?
En décembre, c'est vraiment pas possible.
И всё-таки я не могу жениться в декабре.
Je crois que je n'y arriverai pas en décembre.
Тут все тоже, что и в декабре.
- Non. C'est pareil qu'en décembre.
В декабре будем вместе.
Un beau jour de décembre.
В декабре будем вместе.
un beau jour de décembre.
Кто-то пел Песню мне В декабре будем вместе.
Nous serons réunies, un beau jour de décembre.
Если свадьба будет в декабре, мы сможем поставить на столы елочки в горшках.
A Noël, nous pourrions avoir des petits sapins comme centres de table.
- Мой в декабре...
- Moi, c'est en décembre...
И когда в декабре пришло согласие на моё поступление. Я просто послала всё к черту.
Quand Ann Arbor a accepté ma candidature je me suis décidée.
Оказывается, объем розничной торговли возрастает на 50 процентов в декабре. С первого по двадцать пятое число.
Il paraît que les détaillants font 50 % de leur chiffre d'affaires entre le 1 er et le 25 décembre.
В декабре, если точно.
En décembre 1994.
Затем, в декабре, когда он уже был на пределе, я сделал ход.
Enfin, en décembre, quand je croyais qu'il n'en pouvait plus, je l'ai approché.
Тогда, где-то в декабре 99-го, на Slashdot появилась статья, в которой парень, назвавшийся Мэт ( Matt ), в вкратце рассказал что... джентльмен из Австралии смог получить возмещение за неиспользованную копию Windows, которая поставлялась с его компьютером.
Alors que normalement, dans la communauté Linux, nous sommes plutôt inquiets laisser la permission de Microsoft se pose, mais il y a un article de Slashdot datant de décembre 1998 où un gars qui s'appelle Matt à dit qu'un type en Australie a réussit à se faire rembourser pour une copie inutilisée de Windows qu'il avait eu avec son ordinateur.
Как-нибудь выскочу в декабре.
Je me marie en décembre.
А было это, кажется, на последнем курсе в декабре, в пятницу, в Кэмденском колледже.
Et c'était, je pense, dans cette dernière année, ou week-end en fait... un vendredi de décembre pour être exact, à Camden...
Это самые важные праздники в декабре.
C'est une fête en décembre.
Если я позвоню тебе в будущем декабре...
Si je t'appelle en Décembre prochain...
Мне исполнится 24 в декабре.
J'aurai 24 ans en décembre.
Ты приезжал в Вену в декабре?
Es-tu allé à Vienne en décembre?
Лихорадка Западного Нила отрицательная, не удивительно, не так уж много москитов пролетает через Джерси в декабре.
Négatif pour le paludisme, pas étonnant, il n'y a pas beaucoup de moustiques à Jersey en décembre.
У нас в декабре родится ребенок, а в четверг Коби справил свое 17-летие.
On aura un bébé en décembre. Coby a eu 17 ans jeudi.
Хорошо, здесь у нас еще один в апреле... и еще один в декабре 2004, 2003, 1998, 1992. 10 за последние 20 лет все мужчины, все исчезли на одном и том же 5-мильном отрезке дороги
Oui mais en voilà un autre en avril, un autre en décembre 2004, 2003, 1998, 1992... Dix d'entre eux au cours des vingt dernières années... Tous des hommes, tous sur la même portion de route de 8 km.
В декабре поступлений нет.
Il n'y a pas d'admissions en décembre.
В декабре, из-за Рождества,
Avec le mois de décembre, Noël...
Инаугурация только в декабре, так что... откуда мне знать?
Qu'est-ce que j'en sais?
Ну ещё в этом декабре у нас был глупый секс на одну ночь, но между нами ничего нет, клянусь.
Et puis on a eu une stupide aventure d'une nuit en décembre, mais il n'y a rien entre nous, je le jure.
Чьи именины в декабре? Оскара, Беаты, Лидии, Барбо, Свена, Николя, Агаты,
Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus...
Разве я могу жениться в декабре?
Mais, regarde.
в акционерное общество, а уже в декабре за один день получает 237 миллионов прибыли.
Carlyle mit en vente des actions de United Defense et fit en un seul jour de décembre, 237 millions de dollars de bénéfices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]