Демократия Çeviri Fransızca
279 parallel translation
Сегодня словами "демократия", "свобода" и "равенство" одурачивают народ.
Aujourd'hui démocratie, liberté et égalité sont des mots qui abusent le peuple.
Если даешь голодным хлеб - это демократия.
Nourrir les affamés, c'est de la démocratie.
- У них там демократия.
- C'est une démocratie.
- У нас тоже демократия, и что?
Le Mexique aussi!
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина.
La démocratie peut être très injuste, Sabrina.
Я всегда думал, что в этом и состоит наша демократия.
C'est ce que j'ai toujours trouvé remarquable dans la démocratie.
Есть у нас демократия или нет?
- On est en démocratie ou non?
У нас же демократия.
On est en démocratie!
А демократия, грубо говоря, означает "делай то, что подвернется".
"Démocratie", disons-le, signifie : "Faire ce qui survient."
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
Le pays connaissait la démocratie, mais une démocratie rongée de l'intérieur.
Я думал у нас демократия, и считал, что демократия основывается на общественном мнении народа.
Que les nègres soient autorisés à habiter sous le même toit que les blancs? A étudier avec eux...
У нас все-таки демократия, не так ли?
C'est ça la démocratie!
Это демократия.
Ils ne savent pas, et ils payent. C'est ça la démocratie.
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
Je garderai ça à l'esprit, M. Bailey, quand Starfleet sera une démocratie.
Демократия - это тренировка воли народа.
La démocratie est l'exercice de la volonté du peuple.
Но демократия совершенно не эффективна.
Les partisans de la démocratie eux-mêmes, la trouvent inefficace.
Какая это, нахер, демократия?
Quel putain de rapport avec la démocratie?
Что есть демократия?
Qu'est-ce que la démocratie?
Но сегодня у нас царит демократия и коррупции больше не существует.
Aujourd'hui, nous sommes une démocratie, et la corruption n'existe plus.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант.
Ça ne se reproduira plus. Parce qu'au fond de nos esprits terrifiés, nous savons que la démocratie est un géant à l'agonie, un concept politique malade, pourri, se tordant de douleur.
Америка - демократия.
Amérique : démocratie.
Да, демократия!
Oui, la démocratie!
- А при чём здесь демократия? - Ни при чём?
- C'est quoi le rapport avec la démocratie?
У них была демократия, но при опасности они выбирали диктатора.
Ils avaient une démocratie, mais ils ont, parce qu'en danger, élu un dictateur.
Это не демократия, когда нет на хлеба, зачем тогда открывать границы, когда у нас руки пустые.
A quoi sert la démocratie, si on n'a pas de quoi acheter du pain? Pourquoi les frontières sont ouvertes, quand nous n'avons rien
Демократия вынесет этот удар, Дживс.
L imaginer la démocratie allait survivre le coup.
Городам Италии, где процветают коммерция, промышленность и ремесло демократия предложила свободные митинги для разъяснения мнений.
Les villes italiennes où le commerce et l'industrie, les professions et le travail prospèrent, où des réunions tenues démocratiquement pendant la campagne électorale pour exprimer les opinions de tout le monde.
Вот вам и демократия!
Bravo, les démocrates!
Демократия!
- Aung San Suu Kyi! - Démocratie!
" Думаешь, это демократия?
Qu'on est en démocratie?
У нас ведь демократия, да?
Car on est en démocratie non?
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия.
L'arme la plus diabolique que la démocratie nous ait fournie.
- Нет, не демократия.
- Non, que dalle.
У нас демократия.
Nous sommes une démocratie.
Демократия в действии.
C'est ça la démocratie.
"Безопасность жилищ, партийная демократия"!
La securite, la democratie au parti,.. .. transports en commun pour les gosses...
Условимся об одном : здесь вам не альпинистская демократия.
Ecoutez-moi. On est en montagne, pas en démocratie.
"потому что демократия превратилась в анархию..."
"Car elle a dégénéré en anarchie"
Везде говорят о демократии, но мы забываем что это не демократия, это республика.
Dans nos discours sur la démocratie, on oublie que c'est une république.
Я думал, у нас демократия.
Je nous croyais en démocratie.
Футбол – не демократия и ты будешь делать, как я сказал, потому что я знаю, что для тебя лучше!
Le football n'est pas une démocratie alors tu fais ce que je te demande, parce que je sais ce qui est le mieux pour toi.
- Свобода и демократия.
- Libre et démocratique!
Демократия, сержант, для солдат не нужна.
On n'est pas en démocratie ici, sergent. On est des marines.
В Америке и в Израиле - демократия.
L'Amérique et Israël sont des démocraties.
Но это, собственно, и есть демократия, чтобы каждый мог хоть в одиночку пойти.
C'est la démocratie, une simple personne peut s'exprimer.
А как же демократия?
Et la démocratie?
У нас тут демократия.
On est en démocratie.
Демократия!
- Démocratie!
Здесь тебе не демократия.
On n'est pas en démocratie.
- Нет, демократия.
- Si.
Демократия!
Démocratie!