English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Джироламо

Джироламо Çeviri Fransızca

58 parallel translation
Титта ди Джироламо.
Titta Di Girolamo.
- Ди Джироламо.
- M. Di Girolamo.
Ди Джироламо.
Di Girolamo.
... " У вас живёт ди Джироламо.
" Votre client, Di Girolamo...
... "Дорогой друг, господин Титта ди Джироламо..." "... аккуратно вносит плату за свой номер уже 8 лет ".
" Cher Monsieur, M. Di Girolamo a payé sa chambre de façon ponctuelle chaque mois au cours des huit dernières années.
Господин ди Джироламо.
M. Di Girolamo.
Господин ди Джироламо.
- M. Di Girolamo!
Это ты, ди Джироламо?
Tu es Di Girolamo?
Ты о себе слишком высокого мнения, ди Джироламо.
Ne te flatte pas, Di Girolamo.
Меня зовут Титта ди Джироламо.
Je m'appelle Titta. Di Girolamo.
Это Ди Джироламо.
C'est Di Girolamo.
Я ди Джироламо.
C'est moi, Di Girolamo.
Почему ты смеёшься, ди Джироламо?
Pourquoi tu rigoles, Di Girolamo?
Как вы поняли банковский счёт ди Джироламо надо оформить на другое лицо.
Comme vous l'avez compris, le compte de Di Girolamo doit être transféré sur un autre.
- Ди Джироламо для этого нужен?
Est-ce qu'on a besoin de Di Girolamo pour ça?
Из-за тебя целое заседание собрали, ди Джироламо.
Le comité tout entier s'est mouillé pour toi.
Расклад такой, ди Джироламо :
Voilà comment ça marche. La grue te fais descendre.
Он думает, что я, Титта ди Джироламо его лучший друг.
Et il se dit que moi, Titta Di Girolamo, je suis son meilleur ami.
- Давай же, Джироламо.
Allez, Girolamo, allez.
- Джироламо!
- Girolamo!
Святой Отец, Викарий Христа на Земле, Епископ Рима и преемник Святого Петра, шлет поклон и апостольское благословения возлюбленному сыну своему Джироламо Савонарола.
De la part de notre Saint-Père, Vicaire du Christ sur la Terre, l'évêque de Rome et l'héritier de Saint-Pierre, le salut et la bénédiction apostoliques à son fils le plus aimé,
Джироламо Савонарола!
Jérôme Savonarole!
Джироламо Савонарола, я кардинал Чезаре Борджиа и я пришел, чтобы перенести власть Его Святейшества,
Girolamo Savonarola, Je suis le cardinal Cesare Borgia et je suis venu apporter l'autorité de Sa Sainteté,
Джироламо Савонарола самого и всех его последователей от таинства крови и плоти Господа нашего.
Girolamo Savanarola, lui-même, et tous ses complices de la communion du sang et de la chair de notre Seigneur.
Я — лорд Джироламо Риарио.
Je suis le Seigneur Girolamo Riario.
Лорд Джироламо.
Seigneur Girolamo.
Позвольте представить графа Джироламо Риарио, представителя Рима, нашему Эдему, нашей Флоренции.
Merci d'accueillir le comte Girolamo Riario, émissaire de Rome, dans notre Eden, dans notre Florence.
Теперь собери своих людей, Джироламо.
Rassemblez vos hommes maintenant, Girolamo.
Может настать день, когда мне придётся забрать твою жизнь, Джироламо.
Viendra un jour... où je serais forcé de te tuer, Girolamo.
Тот, который Джироламо мне позволяет.
Un que Girolamo juge bon de me permettre.
Если Джироламо не способен больше возможно. Король Ферранте Неаполя будет служить вам лучше.
Si Girolamo n'en est plus digne, peut être que le Roi Ferrante de Naples vous servira mieux
Почему ты здесь, Джироламо?
Pourquoi es-tu ici, Girolamo?
Это не будет окончанием борьбы, Джироламо.
La souffrance n'aura pas de fin, Gorilamo.
Джироламо Риарио.
Girolamo Riario.
На карту поставлено куда больше, чем одна жизнь, Джироламо.
Ce qui est en jeu ici est plus grand qu'une vie, Girolamo.
Джироламо Риарио, ты был мёртв.
Girolamo Riario, vous étiez mort.
Джироламо.
Girolamo.
Джироламо, Икар полетел так близко к солнцу что он рухнул на землю.
Girolamo, Icare a volé si près du soleil qu'il s'est écrasé sur terre.
Джироламо.
- Girolamo.
Мы являемся одним, Джироламо.
Nous sommes un, Girolamo.
Джироламо, наши страдания не прекратятся до самой твоей смерти!
Giroloma, notre souffrance ne se terminera avant ta mort.
Джироламо Риарио, ты был мертв, но теперь ты возродился
Girolamo Riario, vous êtes mort, désormais vous renaissez.
Мы едины, Джироламо.
Nous ne faisons qu'un, Girolamo.
- Это Джироламо, Ваше Святейшество.
C'est Girolamo, votre sainteté.
Ты сомневаешься, Джироламо?
As-tu des doutes, Girolamo?
Да. Ты научишься, Джироламо.
Tu apprendras, Girolamo.
Вот почему ты нужен мне, Джироламо.
Pour cela, j'ai besoin de toi, Girolamo.
Ты, Джироламо, единственная безгрешная душа во всем мире.
Toi, Girolamo, tu es le seul être au monde sans péché.
Только ты, Джироламо, можешь по-настоящему коснуться подола святости.
Toi seul, Girolamo, tu peux vraiment effleurer la sainteté.
- Пиппо, это ди Джироламо.
- Pippo, c'est Di Girolamo.
- Ещё одно безумство Джироламо.
Girolamo est encore fou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]