English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дизайнеры

Дизайнеры Çeviri Fransızca

60 parallel translation
У меня много деловых знакомых. Редакторы, секретарши, коллеги-дизайнеры, ну знаете. - Но вы, может бы, мой первый настоящий друг.
J'ai bien des relations d'affaires... éditeurs, dessinateurs... mais vous pourriez être mon premier ami véritable.
Как только мы овладеем техникой по созданию совместного разума с медузианцами, дизайнеры, как Ларри, смогут адаптировать инструменты.
Une fois que nous aurons mis nos informations en commun, les concepteurs, comme Larry, pourront adapter les instruments.
О чём только думали дизайнеры, когда строили это место?
A quoi pensait l'architecte quand il a construit cette station?
Сэр : дизайнеры принесли макеты вашего казино.
Les architectes sont là avec leurs plans pour votre casino.
Да, тогда были прекрасные дизайнеры.
Il y avait de ces couturiers à l'époque!
- А между ними дизайнеры, техники и актеры.
Et à côté, il y a les techniciens et les acteurs.
Такие же сексуально озабоченные дизайнеры.
J'ai pleuré pendant 6 mois.
И вскоре другие дизайнеры ввели небесно-голубой цвет в свою палитру.
Et le céruléen est apparu chez huit couturiers différents.
- Доброе утро, Миранда. Все дизайнеры представляют Миранде свои коллекции до начала показов.
Miranda veut absolument voir toutes les collections... avant qu'ils fassent leurs défilés.
Дизайнеры предлагают украшения в форме цветов, и я думаю, что- -
Eh bien on voit beaucoup de motifs floraux, alors j'ai pensé...
"Дизайнеры обожают её попку в форме сердечка, эти идеальные, дерзкие..."
"Les couturiers adorent ce cul en forme de coeur, ces seins parfaits..."
И именно Швейцарские дизайнеры в 50-х годах этим активно занимались.
Et ce sont les designers suisses dans les années 50 qui en sont le véritable moteur.
Так что, как я уже сказал, создание Гельветики подпитывалось этим чувством идеализма, которое разделяли многие дизайнеры.
Elle suggère donc ce grand sentiment d'idéalisme partagé par de nombreux designers
Но я вижу, что современные дизайнеры используют сегодня один шрифт, завтра другой, и все ради создания определенной атмосферы, А я не... Мне это не нравится.
Mais quand je vois les designers d'aujourd'hui, ils utilisent toutes les polices de caractères, une fonte un jour, une autre police le jour suivant, en faveur d'une certaine atmosphère, je ne peux pas, ça ne me plait pas.
Она была тем, что дизайнеры искали. Не думаю, что с тех пор появлялось что-то столь же востребованное, как это идеально сработанное отношение фигура-фон и это было... о, просто лавина за секунду до схода с горы.
C'était exactement ce que les graphistes recherchaient, je ne pense pas qu'il y ait eu un tel engouement depuis sur l'excellent travail mené entre le fond et la forme.
Дизайнеры, и, я думаю, даже читатели так много вкладывают в окружение шрифта.
Les designers, et même les lecteurs, sont réceptifs aux caractères typo.
Знаете, есть старая шутка про то, что графические дизайнеры не могут смотреть исторические фильмы, потому что шрифты всегда не те, - и это чистая правда.
Vous connaissez la blague qui dit qu'un typographe ne peut pas voir de films historiques car les typos sont souvent anachroniques, et bien, en fait elle est vraie.
Она очень читабельна, но очень мелкая и зажата со всех сторон, и особых усилий не требует - так современные дизайнеры и работают. Это кошмар, полный кошмар.
Comme ça, elle est très lisible, c'est très méticuleusement que les typographes le font, car c'est un véritable cauchemar.
Чем больше вы его видите, чем больше общество видит его, чем больше дизайнеры используют данные типографские и графические решения, тем более привычным, предсказуемым и в конце концов скучными они становятся.
Plus vous la voyez, plus le public la verra, plus le concepteur utilisera cette solution typographique, et plus elle vous paraitra familière, prévisible et finalement, sans intérêt.
В период Постмодернизма, дизайнеры ставили все с ног на голову.
Et si dans la période post-moderne, les concepteurs cassaient les choses,
Дизайнеры хотят выражать собственную индивидуальность, собственное отношение к миру, ощущение того, что им есть, что сказать с помощью дизайна, через дизайнерский выбор, который они делают.
Les concepteurs ont voulu exprimer leur subjectivité, leurs propres sentiments sur le monde, car ils avaient quelque chose à dire, au travers des choix qu'ils ont fait.
К концу грандж периода типография была жутко сломана, просто какая-то мешанина, все правила были отброшены, никакого движения вперед, и все, что те дизайнеры конца 90х могли сделать, было вернуться назад вернуться к более раннему стилю дизайна,
À la fin de cette période, la typographie était tellement torturée, complétement contorsionnée, sans règles, sans recherches apparentes, qu'à la fin des années 90, tous les designers faisaient marche arrière pour revenir au mode précédent de conception,
Кэрри, дизайнеры "Vоguе". Фотографы "Vоguе". Самые лучшие косметологи.
Carrie, les designers de Vogue, les photographes de Vogue, les retoucheurs de photos de Vogue!
Ландшафтные дизайнеры собрались полностью переделать двор.
Les paysagistes ont massacré le terrain en beauté.
Иногда мне кажется, что все дизайнеры - - голубые.
Parfois, j'ai l'impression que les créateurs sont gays.
- Дизайнеры приходят и уходят...
Les designers vont et viennent.
Дизайнеры. как правило. приступают к работе над игрой с четким пониманием. что они xотят сделать. Нам же остается лишь воплотить их задумки
Pour concevoir un jeu, vous avez parfois affaire à des concepteurs qui savent exactement ce qu'ils veulent, au détail près, ils expliquent tout, et c'est à vous de jouer.
Потрясающие Дизайнеры.
D'incroyables concepteurs.
И дизайнеры задают этот вопрос и пользуются разными процессами.
Les designers ont posé cette question, et utilisé des procédés différents pour y répondre.
Дизайнеры придумывают то, что выглядит по-другому, по-новому, как новое настоящее, новое будущее.
Ils peuvent faire des choses qui ont l'air différentes, nouvelles, toutes fraîches, un nouveau-maintenant, un "maintenant-demain" dans le look.
Дизайнеры автомобилей разрабатывают невероятно быстрые и сексуальные объекты, которые на практике являются грудами гнутого металла, пластика, и стекла.
Les designers de voitures font des objets dynamiques, sexy, en théorie. Mais en réalité, ils plient du métal, du plastique, du verre.
Дизайнеры тратят большинство своего времени, разрабатывая изделия и услуги для 10 % всемирного населения, которые и так имеют уже достаточно много, в то время, как 90 % людей не имеют даже элементарных изделий и услуг, для простого существования.
Les designers conçoivent la plupart du temps des produits et services destinés aux 10 % les plus riches de la population, alors que les autrs 90 % n'ont même pas accès au produits de base pour vivre normalement...
Понимаете, некоторые люди пишут списки, а дизайнеры рисуют "карты мышления", где они продвигаются все дальше и дальше.
Les gens font des listes de choses, et les designers font des "cartes heuristiques" qui vont très loin.
Когда я пришла в дизайн, дизайнеры должны были стоять у чертежных досок, и работать за чертежными досками. У них, может быть были какие-то журналы и предметы, чтобы вдохновлять их.
Quand je suis devenu designer, les designers restaient à leurs tables à dessin.
Так что дизайнеры выбирают исходя из внутренних вибраций, умения себя с чем-то отождествить и выплеснуть это наружу. Для этого им и нужны творческое мышление и творческая реакция.
En tant que designer, on capte les vibrations dans l'activité des gens, dans leur vie, et on essaye de s'identifier à ça, et que ça génère une réponse créative.
Я думаю, что в будущем именно дизайнеры станут ориентиром для политиков, для всех, кто хочет создать связь между чем-то напыщенным и труднообъяснимым и реальностью и людьми.
Je crois que dans le futur, le designers seront une référence pour les décideurs de tous bords. Pour quiconque veut créer un lien entre quelque chose d'aussi pompeux et difficile à traduire, et la réalité des gens.
Я хотел бы, чтобы дизайнеры стали создателями культуры по всему миру, и некоторые из них действительно могут это сделать.
Je voudrais que les designers soient générateurs de culture partout dans le monde, et certains le peuvent vraiment.
Как дизайнеры, я думаю, мы так далеко отстранены от самого объекта. Можно разрабатывать дизайн виртуально, прототипы можно делать удалённо, сам продукт часто производится на другом континенте.
Comme designers, je crois qu'on est tellement loin des objets, on peut presque faire du design virtuel, les prototypes sont réalisés à distance, les produits finaux produits sur un autre continent...
У Поппи богатые друзья, которые приглашают ее на вечеринки, дизайнеры, создающие ей дорогие наряды для фотографов,
Poppy a eu des amis riches qui l'invitaient, des créateurs qui lui donnaient des fringues de luxe pour les photos.
Дизайнеры, за работу.
Au boulot, les cocos.
По какой-то причине, дизайнеры оставили возможность последовательно регистрировать пассажиров.
On peut accéder aux données cryptées séquentiellement.
Этот ужасный прикид сшили дизайнеры-геи?
Je ne peux pas... Tu es vraiment nul dans ce rôle d'ami gay.
Но я боюсь, что журналисты спросят, где дизайнеры, портнихи и модели.
Mais je m'inquiète si WWD va demander "Où sont les concepteurs, les couturières et les modèles?"
Дизайнеры, за работу.
À tes ciseaux, couturière.
Все эти парни, которые заработали на нас миллионы... дизайнеры, звёзды рока и кино...
Tous ces gars qui font des millions...
Их дизайнеры продолжают твердить, что так у них заведено.
Leurs graphistes me répètent que Chevy a ses méthodes.
И так, когда придут дизайнеры и захотят что-то одолжить.
Donc, si un designer rentre et veux emprunter un article.
Матильда, эти дизайнеры едва из пеленок вылезли!
Oh Matilda, ces créateurs sortent à peine de leurs couches.
Дизайнеры мои друзья, все же.
Je suis amie avec les designers après tout.
У меня работают дизайнеры со всего света.
J'ai des designers qui viennent des quatre coins du monde.
"Дизайнеры обожают её попку в форме сердечка, эти идеальные, дерзкие..."
C'était il y a deux semaines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]