English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дисней

Дисней Çeviri Fransızca

528 parallel translation
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Walt Disney et son équipe l'ont pris au mot.
Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней.
Je l'ai croisée par hasard aux studios Disney.
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов.
Mais le champ de sa musique s'étend bien au-delà, et Walt Disney a situé La Pastorale dans un décor mythologique.
Простите. Диснейленд в той стороне?
Excusez-moi, c'est par là Disneyland?
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
A présent, il cherche une musique interplanétaire... qui inaugurera son Xanadu... son Disneyland, le Paradise... le supreme palais du rock.
Диснейленд?
À Disneyland?
Сью и я съездили в Диснейленд. Сью расцарапала коленки ".
"Sue et moi on s'est fait un trip à Disneyland."
"Не может быть такого места как Диснейленд, или может Дай мне знать". Джим, оно здесь.
"Existe-t-il un seul endroit comme Disneyland?"
Ты вообразил, что здесь Диснейленд?
Vous vous croyez à Disneyland?
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Et je tiens à vous remercier d'avoir fait tout ce chemin depuis Disneyland... pour assister à cet événement historique.
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Oui, ma femme et moi emmenons les gosses à Disneyland...
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице. Уловил?
Et l'an prochain, vous irez à Disneyland avec votre chômage.
Я думаю, тебе бы понравилась Америка. У нас есть Колокол Свободы, Диснейлэнд на обоих берегах.
Vous adoreriez l'Amérique, sa Statue de la Liberte, ses deux Disneyland...
Как мы попали в Диснейленд?
Quand est-ce qu'on est venu à Disneyland?
Свозите его в Диснейленд.
Emmenez-le à Disneyland.
София сказала, что все выглядит как прогулка по джунглям Диснейлэнда.
Sofia a dit : "On dirait la croisière dans la jungle à Disneyland."
Поеду в Диснейлэнд!
Je vais à Disneyland!
Мы едем в Диснейлэнд.
A Disneyland.
"Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Skinner, "Le bonheur sur terre" est un nom déposé de Disneyland.
Это же Дисней.
C'est du Disney.
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Quand vous viendrez en Californie voir ma maman... on vous emmènera à Disneyland, avec ce pyjama.
Когда в 1956 году открыли Диснейленд, ничего не работало.
A l'ouverture de Disneyland en 1956 rien ne marchait.
А ты разгуливаешь, как в чёртовом Диснейленде. А если бы с тобой что случилось?
Tu te balades comme à Disneyland!
Съездите в Диснейленд... Он вам будет больше по душе.
Vous devriez essayer Disneyland, c'est plus votre style.
Диснейленд, 1 989.
A Disneyland en 1989.
С ума сошёл? Здесь не Диснейленд.
- C'est pas Disneyland.
Что за ребенок не захочет поехать в Дисней Ленд?
Quelle enfant ne veut pas aller à Disney World?
Как думаешь, они опять поедут в Дисней Ленд?
Penses-tu qu'ils iront encore à Disney World l'an prochain?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Les membres du choeur des Colibris... qui vont donner un concert à Disney World cette année... doivent remettre une autorisation signée d'ici vendredi, au plus fard.
- Я не хочу в Диснейленд.
- Je veux pas aller à Disney World.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
C'est comme si je m'associais au prochain Disneyland.
Мы живем рядом с фонтаном Джувенс, в 300-х километрах от Диснейленда.
On est tout près de la Fontaine de. Jouvence et à 300 km de Disneyworld.
В Диснейленд.
A Disneyworld.
Мне не нужен отпуск или больничный лист, или поездка в Диснейленд.
Je ne veux pas de congé ni de passe pour Disneyplanet.
В Диснейуорлде можно потратить штуку на раз-два.
Là-bas, on peut claquer facilement 1 000 $ à Disneyworld.
Потому что я обожаю Диснейленд.
Parce que j'adore Disneyland.
Куп поехал в Диснейлэнд.
Coop est parti pour Disney World.
Когда мне было 7 и мы сюда переехали, мама и папа сказали мне, что это - Диснейленд.
Quand je suis arrivé à 7 ans, mes vieux m'ont dit que c'était Disneyland.
В Диснейленде ты же не будешь весь день ходить только на карусели.
A Disneyland, tu passes pas la journée sur la Montagne Magique.
- Маленький Диснейленд, правда?
- L'amour? - Ca fait un peu Disneyland.
Нет пути назад Это не Диснейленд Это
Maintenant Tu vas brûler en enfer
Во Флориде строят новый Диснейленд.
Ils construisent un Disneyland en Floride.
У нас построили Диснейленд.
Disney est arrivé et ils ont construit EuroDisney.
Уолт Дисней представляет "СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
Mon amour Je t'ai vu au beau milieu d'un rêve
Диснейленд.
Disneyland!
Блин, приятель, это лучше Диснейленда.
Putain, c'est encore mieux ici.
Сегодня он похож на Диснейленд.
Maintenant, on dirait Disneyland.
Думаете, что это вам Диснейлэнд?
Vous vous croyez à Euro Disney?
Я еду в Диснейленд ".
Moi, je vais à Disneyland. "
Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Mais je pourrais faire autre chose.
Везу ребенка в Диснейленд на весь день, так что дома меня не будет.
Je ne serai pas chez moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]