English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Доклад

Доклад Çeviri Fransızca

756 parallel translation
Доклад министерства финансов.
Le rapport du ministère des Finances.
Я подготовила доклад о товарных позициях... доступных в последующие четыре месяца.
Voici mon rapport sur notre commerce extérieur.
Не обезьянничать. Предоставьте нам Ваш доклад!
Pas de pitreries, votre rapport!
Паркер, главного механика ко мне на доклад в штурманскую рубку, срочно. Да, да, сэр.
Je veux un rapport de l'ingénieur en chef.
Ваш доклад "По долинам и по взгорьям" очень поучителен.
Votre papier, "O'er Hill et Dale avec le terrain Verre et appareil photo" était plus instructive.
Четыре страницы по истории пять страниц по геометрии шесть страниц по химии десять страниц по ботанике и доклад о сексуальной жизни ржанки.
Quatre pages de l'histoire Cinq pages de géométrie Six pages de la chimie Dix pages de botanique Et une thèse sur la vie amoureuse d'un pluvier.
Доклад о пожаре, сир.
Des nouvelles de l'incendie, Sire.
Его доклад был сжатым и отточенным - факты и данные... о преобразовании четырех зон союзников в объединенную Германию.
Son rapport est d'une grande clarté. Il víse à regrouper les zones allíées en Allemagne en un seul pays uní.
Представители войск союзников ждут мой доклад.
Les représentants des Alliés attendent mon rapport!
После капитуляция Германии, профессор Норман передал Тригорину доклад из 10 страниц о процессе производства атомной бомбы.
Après l'effondrement allemand, le Pr Norman fournit à Trigorin un rapport de 10 pages sur la bombe atomique.
А Люггерман. Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих - фиктивных и т д. О существующих недвижимости, производстве, вкладах -
Il me faut tous les placements de Rienzi, légaux ou non :
Это гнилой доклад. Да, сэр.
Sans intérêt.
Мы только что получили доклад.
On vient de recevoir le rapport.
Есть доклад о вскрытии.
Il avait un rapport d'autopsie.
Сегодня он делает доклад в нашем психологическом клубе.
Emory parle ce soir au Club des Psychanalystes.
А теперь, доклад, которого вы действительно ждали : ваш казначей, мистер Клиффорд Снелл.
Et à présent, le rapport si attendu celui de votre trésorier, M. Clifford Snell.
А теперь, доклад вашего казначея, мистера Клиффорда Снелла.
Et maintenant, voyons le rapport de notre trésorier, M. Clifford Snell.
У меня доклад, коленки дрожат.
Je dois faire un laïus. J'ai horreur de ça.
Мы готовы сделать доклад.
À vos ordres, Excellence.
Нам поступил доклад второго офицера о гибели судна и груза.
Nous avons reçu le rapport du second officier.
Какой еще доклад?
Quel rapport?
Я представлю доклад о своем отряде, мэм.
Je ferai mon rapport sur la patrouille.
Нынешней ночью следователь напишет обо мне длиннющий доклад. Потом подойдет к вашей кровати, а она пуста. Представляете?
Et un soir, le Juge... après avoir travaillé à un interminable rapport sur mon compte... s'approcherait de votre lit et...
Доклад разведчиков.
Rapport des éclaireurs.
Ах, но мы можем получить доклад, что сказал Мавик Чен, не увидев его.
Mais on n'aura peut-être qu'un rapport de ce que Mavic Chen a dit, au lieu de le voir.
Где мой доклад со всей к нему документацией?
Où avez-vous mis mon rapport et ses documents?
Доклад!
Au rapport!
Доклад был подтвержден?
Le rapport a-t-il été confirmé?
Сделайте доклад со своими рекомендациями.
Faites des rapports, des recommandations.
Но его доклад об условиях на Рефузисе начался положительно.
Mais son rapport des conditions de vie sur la planète Refusis commençait bien.
Доклад об анализе дружелюбности, составленный Общественной Группой, не оставляет нам выбора.
Le rapport d'analyse soumis par le groupe social est catégorique.
Я буду считать от четырех до одного, а потом вы сделаете полный доклад об общественном преобразовании Номера Шесть.
Je vais compter à rebours de quatre à un. Ensuite, vous ferez un rapport complet sur la conversion sociale du numéro 6.
- Сделать свой доклад.
- Je vais faire mon rapport.
Ваш доклад о Номере Два.
- Votre rapport sur le numéro 2.
Вы не готовили доклад о моем...
- Vous ne préparez pas un rapport sur...
- Доклад последует.
Le rapport suivra.
- Что у вас, доклад?
- Quelque chose à signaler?
Что у вас? Доклад о ходе работ, сэр.
- Rapport d'avancement, capitaine.
Доклад?
Le vaisseau est presque complètement encerclé.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Si quelqu'un parmi vous veut me faire part de son avis... en privé si vous voulez, je serai ravi de l'inclure dans mon rapport.
Всем постам доклад.
- Rapport de la situation.
Капитан. С нижней палубы есть доклад.
Rapports des passerelles.
- Доклад по отслеживанию, сэр.
- Rapport de suivi.
Доклад принят.
Rapport noté.
"Доклад об изучении соевой океанграфии с 2015 по 2019 год."
Rapport océanographique Soylent.
"Предлагаю заслушать доклад Департамента Западного Побережья"
"La Branche Côte Ouest ferait-elle un rapport?"
Вы. Товарищ Хачикян, где доклад?
Camarade Hachikian, où est votre papier?
Я думаю, вы нашли эту большую сделку более интересной, чем мой предыдущий доклад.
Je pense que cette affaire est beaucoup plus importante que la dernière.
У меня есть доклад для завтрашнего заседания в Лондоне
Vite, avant qu'il soit trop tard.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Aucun vaisseau de la Fédération accrédité dans ce quadrant.
Доклад, Боунз.
Rapport, Bones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]