English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Долгая история

Долгая история Çeviri Fransızca

702 parallel translation
Это долгая история, мой друг.
Les journaux? C'est une longue histoire.
Но это слишком долгая история. Привет, милый.
Et... c'est une longue histoire...
Это долгая история, и не очень красивая.
C'est une longue et triste histoire.
Как он ее раздобыл — долгая история.
Comment il l'a su serait trop long à raconter.
Это долгая история и боюсь, что не самая приятная.
C'est une longue histoire... et pas très agréable, malheureusement.
Это долгая история.
C'est une longue histoire.
Это долгая история.
Je ne peux pas t'expliquer, mon chéri.
О, это долгая история.
Oh, c'est une longue histoire
Долгая история.
C'est trop long à raconter.
- Долгая история.
- C'est une longue histoire.
Это долгая история. Когда-нибудь я вам ее расскажу.
Un jour je vous raconterai...
Это очень долгая история.
C'est... - une association de longue date.
Это долгая история.
Longue histoire.
Это долгая история.
C'est un long voyage.
- Долгая история.
- Longue histoire.
Мы должны... У нас долгая история.
C'est une longue histoire...
Пап, это долгая история, но... Слушай, я хочу остаться с тобой.
J'ai pas le temps de te raconter mais... je veux être avec toi.
- Это долгая история.
- C'est une longue histoire.
Долгая история, но это не важно.
C'est toute une histoire.
Как он появился? О, это долгая история, дорогая.
C'est une longue histoire.
Это долгая история, но это было трудно.
J'ai pas le temps de te le raconter.
Ну, это долгая история.
C'est une longue histoire.
Это долгая история, Гарри.
- C'est une longue histoire, Harry.
Это долгая история, милая
- C'est une longue histoire.
Долгая история, но сейчас структуры капитана Сиско, Киры, Ворфа, Дакс и О'Брайена содержатся только в базе данных голокомнат.
Les empreintes du capitaine Sisko, de Kira, Worf, Dax et O'Brien n'existent que dans la base de données de l'holosuite.
Это долгая история.
- C'est une longue histoire.
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
C'est fait, mais pas encore vraiment... C'est une très longue histoire... mais au début, je ne pensais pas... disons...
- Ну, это долгая история. Хотите?
- C'est une longue histoire.
Нет. Странно, почему у всех всегда долгая история.
Pourquoi c'est toujours une longue histoire?
- Эй, это уже будет долгая история.
- Vous vouliez un résumé.
О, это долгая история.
C'est une longue histoire.
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
C'est une longue histoire. Nous sommes bloqués ici depuis deux ans.
Это долгая история.
Une longue histoire.
- Нет, нет. Это долгая история.
Non, c'est une longue histoire.
- Это долгая история.
Ce serait long à raconter.
Это долгая история, дружище.
- C'est une longue histoire.
- Долгая история но, коротко говоря, моя... неуклюжая.
- Pourquoi as-tu été banni? Missa... maladroit.
Кажется это долгая история, верно?
Vous semblez avoir une histoire, n'est-ce pas?
Долгая история.
C'est une longue histoire.
Это долгая история, я потом как-нибудь расскажу.
Prisonnier en Allemagne, j'ai été blessé à la tête...
Долгая история, Фредди.
C'est une longue histoire.
- Это долгая история.
C'est un peu compliqué.
Долгая и сложная история, лейтенант.
C'est une longue histoire. Prévenez la salle de téléportation.
Это долгая, скучная история.
Je faisais le montage du métrage aux nouvelles.
- Да, это долгая история.
- Oui.
- Долгая история.
- Qui est-ce?
Долгая история.
Peu importe.
Это долгая и кровавая история.
Une histoire longue et sanglante.
О, это долгая история. Это произошло сразу после того случая в Мурманске.
C'est une longue histoire...
- Долгая история.
C'est une longue histoire.
- Долгая история. Потише.
Je voulais capter votre attention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]