Дорожные камеры Çeviri Fransızca
80 parallel translation
Посадите одного из них в машину той ночью... дорожные камеры, свидетели на автозаправках.
Mettez-en un des deux au volant, cette nuit là... vidéos du trafic, témoins aux stations services,
Дорожные камеры наши.
Je suis dans les caméras de circulation.
- Получаю доступ. Банкоматы, дорожные камеры.
J'accède aux caméras de surveillance du trafic.
Лидия и я проверяем дорожные камеры, может повезет и мы разглядим номер.
Avec Lydia, on vérifie les caméras de trafic, on aura peut-être la plaque.
Дайте дорожные камеры, спутники, хоть что-нибудь.
Trouvez-moi un satellite!
Он следит через дорожные камеры, и он видел, как Энсон покинул свою квартиру гладко выбритым и с дорожной сумкой.
Il cherche dans les caméras du traffic, et il a vu Anson quittant son appartement avec un sac prêt-à-partir et un nouveau rasage.
Тогда свяжись с парнем Бэкки и выясни по какому маршруту она обычно бегала, и проверь все дорожные камеры в данном районе.
Bien, contacte le petit ami de Becky... et voit si elle prenait une route régulière quand elle courrait, et vérifie toutes les caméras du trafic dans cette zone.
Дорожные камеры зафиксировали его, проезжающим на красный свет 8 сентября по шоссе Монтаук.
Les caméras me montrent grillant un feu rouge, le 8 septembre, sur Montauk.
Используя дорожные камеры и данные других охранных камер я собрал вместе весь путь, проделанный этим автомобилем.
En utilisant les caméras routières et les autres caméras de sécurité, J'ai recréé le parcours du 4x4.
Они проверили все камеры службы безопасности и дорожные камеры около кафе.
Ils ont vérifié les caméras de surveillance et de trafic dans les environs du café.
Я также просканирую дорожные камеры в области.
Je vais aussi scanner les radars dans cette zone
Дорожные камеры засекли его направляющимся на юг по Второй.
Les caméras l'ont repéré vers le sud sur la 2e.
- Дорожные камеры?
Les caméra du trafic?
Банкоматы, дорожные камеры.
les caméras de circulation.
Я заставила Райана проверить дорожные камеры пока он пробивал номер.
Ryan a fait cette recherche ainsi que celle d'une immatriculation?
Используйте дорожные камеры. Поддержку с воздуха. Найдите их!
Utilise les caméras de circulation.
Хорошо. Да, проверь дорожные камеры и камеры наблюдения на серебристый Гелендваген.
Cherche la Mercedes Classe G sur les caméras de surveillance.
Банкоматы, дорожные камеры, камеры наблюдения... это странное место для нападения.
Caméras de distributeurs, de circulation, de sécurité... c'est un endroit étrange pour un hold-up.
Полиция Старлинг Сити не хочет давать отчета, но дорожные камеры засняли целое ограбление в этом происшествии.
La police n'est pas consentante sur l'enregistrement, mais la caméra de circulation a le casse en exclusivité.
Но я проверил дорожные камеры.
Mais j'ai vérifié les caméras de circulation.
Между тем, мы проверяем другие дорожные камеры на предмет отслеживания маршрута того фургона после попытки Сары совершить побег.
Pendant ce temps, nous vérifions les autres caméras routières pour voir si on peut retracer le parcours de ce van, après que Sara a essayé de s'échapper.
Я проверяю дорожные камеры в этом районе.
Je vérifie les caméras routières des environs.
Ник, дорожные камеры показали два внедорожника.
Nick, les caméras de la ville ont montré deux 4x4.
Дэнни. Несколько минут назад дорожные камеры засняли как Джордан идет к булочной.
Une caméra a filmé Jordan entrant il y a quelques minutes.
Мы проверили дорожные камеры, видео с камер безопасности на улице.
On a regardé les caméras du trafic, les vidéos de sécurité dans la rue.
Так, дорожные камеры стоят в радиусе 4 кварталов от дома и первый звонок в 911 поступил в 5.23 утра.
Ok, nous avons les caméras du trafic des 4 blocs autour de la maison et le premier appel au 911 a été fait à 5 h 23 ce matin.
Тебе нужно это увидеть. Я взломала дорожные камеры на противоположной стороне улицы от отдела прикладных наук.
J'ai récupéré les images de la caméra de sécurité de la rue d'en face des sciences appliquées.
Это дорожные камеры.
La séquence de la caméra de surveillance du PCH.
Дорожные камеры контролируются властями.
Ces images appartiennent au gouvernement.
Я также обрабатываю дорожные камеры на наличие и заполнение недостающих частей.
Je suis aussi en train de regrouper les caméras de circulation pour essayer de remplacer les pièces manquantes.
Дорожные камеры?
Caméra du Trafic?
Ага, я собираюсь отследить дорожные камеры К югу от второй авеню.
Je suis les caméras de surveillance de la circulation, au sud, sur la 2e avenue.
Ну, спутники, беспилотники, камеры наблюдения, дорожные камеры, датчики превышения скорости.
Eh bien, les satellites, drones, caméras de sécurité, caméras plaques d'immatriculation, voies de passage rapide.
"и дорожные камеры засняли мужчину, белый, метр восемьдесят ростом", одетый в толстовку с капюшоном, следующий за обеими жертвами, но лицо распознать не удалось.
"les caméras de surveillance ont trouvé un homme blanc d'un mètre 75" portant une capuche, poursuivant les deux victimes, mais elles n'ont pas pu avoir un visage.
Дорожные камеры не дают чистой картинки.
La vidéosurveillance donne rien.
Дорожные камеры засняли белый фургон, отъезжающий от "Видмарк" как раз во время похищения.
Les images des caméras de la circulation montrent un van blanc s'éloignant du Widmark juste au moment où elle a été enlevée.
На Хьюстон есть дорожные камеры.
Il y a des caméras de surveillance à Houston.
Я проверила дорожные камеры рядом с моргом и нашла это.
je vérifiais les caméras de surveillance à côté de la morgue et j'ai trouvé ça.
Джин проверил дорожные камеры.
Jin a verifié. Il n'y a rien ici.
Может, на дорожные камеры что-то попало.
Une caméra a capté quelque chose?
Ладно. Я просмотрю дорожные камеры.
Je vais scruter les caméras de circulation.
Я сканирую все дорожные камеры города.
Je regarde les caméras du trafic de la ville.
Мы отслеживаем дорожные камеры, посмотрим, сможем ли узнать, на чем они уехали.
Nous trions les images de la caméra de circulation afin de voir si on peut identifier ce qu'ils transportaient.
Джим проверил дорожные камеры.
Jim a vérifié les caméras de circulation.
Безусловно, он хочет увидеть плоды своих трудов, поэтому нам нужно просмотреть дорожные камеры и видеозаписи очевидцев взрыва.
Il voudra être témoin de son travail, donc il faut regarder les caméras du trafic et examiner la vidéo de l'explosion.
Хорошо, проверь камеры безопасности и дорожные камеры, - может они засняли как выбрасывали холодильник. - Ладно.
Très bien, regarde si une caméra de sécurité ou de trafic vers là où le frigo était posé.
Когда вспышку светодиодов отметили дорожные камеры?
À quelle heure les diodes infrarouges ont été détectées par les cameras?
Посмотри дорожные камеры.
Vérifie les caméras de circulation.
Я проверил дорожные камеры.
J'ai fais une recherche sur les caméras du trafic routier.
У меня получилось отследить его передвижения используя дорожные камеры в округе.
J'ai pu retracer ses actions, en utilisant les vidéos de surveillance.
Дорожные камеры...
Caméra de surveillance.