English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Достоевский

Достоевский Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Джеймс Джойс? Достоевский?
James Joyce, Dostoïevski?
А его фамилия случайно не Достоевский?
Il s'appelle pas Dostoïevski des fois?
Достоевский.
Dostoïevski.
Я Достоевский.
Je suis Dostoïevski.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский, какая началась бы драка за последний кусок пудинга.
J'ai toujours pensé que si Joyce, Keats et Lawrence s'asseyaient dans une pièce ensemble et que Dostoïevski entrait, il y aurait une sacrée bagarre pour la dernière part de pudding.
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
Dans celui-ci, Fedor Dostoïevski a essayé de créer | ce que l'on pourrait appeler une question existentielle
Им страдали многие люди искусства : Льюис Кэролл, Достоевский, Ван Гог. Да, но Сэму до них далеко.
Alors, il s'est dit que les humains étant des êtres créatifs et sensibles, l'énergie qu'ils dégageaient permettrait de briser la chaîne causale, d'altérer le passé et de créer un nouvel avenir.
Достоевский!
Dostoïevski!
и ответ должен быть "Достоевский".
La question, c'est "quel D", la réponse, c'est "Dostoïevski".
- Фёдор Михайлович Достоевский. - Родился в 1821. Умер в 1881.
Oui, de Fedor Mikhaïlovitch Dostoïevski, né en 1821, mort en 1881.
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей.
C'est là que Dostoïevski explique que la science ne peut trouver de réponses aux besoins de l'homme.
Федор Достоевский!
Fiodor Dostoïevski.
- Достоевский?
- Dostoïevski?
- Достоевский.
- Dostoïevski.
Достоевский Ф.М. "Преступление и наказание".
HUMILIÉS ET OFFENSÉS par Dostoïevski
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
Dostoïevski louait des suites pour écrire? Peut-être pas Dostoïevski...
Достоевский это... Или есть тебе что писать или нет. Если есть тебе о чем писать ты напишешь в любом месте.
Si on a quelque chose à écrire, on peut le faire partout.
Что Достоевский?
Quoi, Dostoïevski? Non, rien.
Достоевский?
Dostoievski?
А ты знаешь, кто такой Достоевский?
Et tu sais qui était Dostoievski?
Достоевский - старый художник...
Dostoievski un peintre ancien...
Достоевский
DOSTOIEVSKI
Достоевский!
Dostoievskiy!
Хемингуэй, Достоевский... Угадай, что он написал?
Hemingway *, Dostoïevski *, devine ce qu'il a écrit?
Достоевский был эпилептиком.
Dostoïïïevski était épileptique.
Тургенев, Достоевский, Гоголь..
Moi aussi. Tourgueniev, Dostoïevski, Gogol...
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
"Crime et châtiment" de Dostoïevsky. Un classique.
А как же Достоевский?
Même pas Dostoïevski?
Достоевский, спасибо вам.
- Dostoïevski, je vous remercie.
Ведь это то же, что и воровство. И если Бога не существует, то как сказал однажды Достоевский :
Mais si Dieu n'existe pas, comme le célèbre Dostoïevski a souligné,
Достоевский понимал.
Il avait tout compris.
Это Достоевский.
C'est de Dostoïevski.
Это еще Достоевский говорил.
Tu comprends? Dostoïevski?
Достоевский тоже...
Dostoïevski aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]