English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Драка

Драка Çeviri Fransızca

786 parallel translation
Драка это подходящее слово.
On se les disputera.
Драка! Вы отпугиваете покупателей!
De se battre ici et de faire fuir mes clients!
Это не драка.
Ce n'est pas une bagarre.
Я не знал, что была драка.
J'ignorais qu'ils s'étaient disputés.
- Значит, драка в субботу в четыре?
- Vous les affrontez à 16 h? - Oui.
Джентльмены если начнётся драка, я буду драться.
Messieurs... si le Sud se bat, je serai avec lui.
Нам сказали, здесь драка
Il y a une émeute!
Даже не знаю, что вам и сказать. Никакой драки я не слышу и не вижу. Да и не верю, что драка возможна.
Je ne comprends pas, je ne vois aucune émeute.
- Что, драка?
Une dispute?
Всё, довольно! Драка кончилась.
Allons, la bagarre est terminée!
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
Avant de commencer à tirer, nous devrions attendre le procès.
Ни мыслей, ни целей. А что, драка означает хорошие отношения?
Tournoyer sans raison et sans but, c'est ça la Voie de l'Homme?
- Где-то драка?
- Vous avez vu quelque chose?
Драка.
- Une bagarre.
- Это частная драка.
Affaire personnelle.
- Там драка, сэр. Галович и Пруит.
Galovitch et Prewitt se battent...
Вызываю 1А-14, 1А-14, дом 1300, "Южный Цветок", 390, драка.
Unité 1A-14, 1A-14, au 1300 South Flower, une bagarre code 390.
1300 дом, "Южный Цветок", 390, драка.
Au 1300 South Flower, une bagarre code 390.
Эй, тут драка!
La bagarre!
В зале драка. Пошли.
Il y a une émeute en bas.
Драка! - Давай!
- Une bagarre!
- Это была драка.
- C'était une bagarre. - Une bagarre?
Нет, это была драка!
Non, c'était une bagarre.
Драка?
Une bagarre?
На улице - драка, на аттракционах - драка, на танцах - драка.
Bagarre dans la rue, à Luna Park, au bal.
Где драка - там она, она обожает бокс.
Elle assiste à tous les matchs de boxe.
Симоне! На улице драка! Драка?
Viens vite, ils se bagarrent!
Такая драка была.
Une grosse bagarre.
Это не первая моя драка не на равных.
C'est pas la première fois que je me fais rouer de coups.
Началась драка.
Ça a dégénéré en bagarre.
А здесь другая драка!
- Une autre bagarre?
Девчонки, драка!
Hé, les filles! Une bagarre.
- Драка?
- Un combat?
Второй мнимый профессор Лефевр - Фантомас набросился на первого профессора Лефевра, то есть на журналиста и началась драка. Потасовка.
Le 2ème faux professeur Lefèvre, donc Fantômas, se jette sur le premier faux professeur Lefèvre, donc le journaliste.
В салуне драка! Драка! Драка!
On se bat au "saloon"!
В салуне большая драка! Все скорее туда!
Une bagarre au "saloon".
[Александр уклоняется, стремительно атакует и вспыхивает драка.]
Alexander esquive, se précipite sur le soldat et un combat éclate.
- Драка в кормовом помещении. Охрана сообщает, что количество стычек между членами экипажа увеличивается.
La sécurité signale de plus en plus d'incidents chez l'équipage.
Что же тогда они сказали, из-за чего началась драка?
Alors c'était quoi?
Это футбольный матч, а не драка.
On est là pourjouer au foot, pas se battre.
Вряд ли тут будет драка.
C'est rare qu'ils en arrivent là.
- И затем произошла драка?
- Donc, il y a eu de la bagarre.
- Вooбражаю, какая сейчас драка на Изюмскoм шляхе идет!
J'imagine comment ils se battent maintenant sur la route d'Izyum.
Крутой или нет, это просто драка.
Il n'a rien de plus que nous.
Там была большая драка.
- Il est mort? - Je sais pas.
Слава богу, будет драка.
Dieu merci, une bagarre!
Произошла драка.
Nous nous sommes battus.
" Драка.
Bagarre.
Это была... это была драка с одним парнем...
Avec un type.
Большая драка!
Une bagarre!
А где драка?
Ça s'est passé où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]