English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дублин

Дублин Çeviri Fransızca

78 parallel translation
Теперь, Дублин - прекрасное место.
Or, Dublin est une belle ville.
Да, если мистер Барри извинится и уедет в Дублин я буду полагать всю историю достойно улаженной.
Oui, si M. Barry fait des excuses et part pour Dublin... je considérerai l'affaire comme honorablement réglée.
И поеду в Дублин не раньше, чем в ад.
J'ai autant envie d'aller à Dublin qu'en enfer!
Дублин для него лучшее место. Он может оставаться там, пока всё не уляжется.
Il peut rester à Dublin, jusqu'à ce que l'affaire soit oubliée.
А Дублин в пяти днях пути отсюда.
Dublin est à 5 jours de randonnée d'ici.
Барри ехал в Дублин, и мысли его были не столько о матери которую он оставлял одну, и не о родном доме за спиной... - он думал о завтрашнем дне и чудесах, которые тот принесёт.
Barry chevauchait vers Dublin, songeant non pas tant... à la tendre mère restée seule, et au foyer déserté... qu'au lendemain, et aux merveilles qu'il apporterait.
Я убил на дуэли англичанина и еду на время в Дублин.
J'ai tué un officier anglais en duel, et je pars me réfugier à Dublin.
А Дублин тебе подошел.
Dublin a l'air de vous aller à merveille.
И Вы отправите мальчишку пешком в Дублин только потому, что хотите выпить?
Vous feriez marcher cet enfant parce que vous voulez une pinte?
Кто-нибудь на мотоцикле не откажется подвезти рабочего парня в Дублин.
Les gens en auto veulent bien emmener un ouvrier jusqu'à Dublin.
Он уехал в Дублин.
- Il est à Dublin, engagé dans la fanfare.
Олкенфолд пригласил меня в Дублин, я прилетел туда и остановился в "Моррисоне".
Ai vu l'Arc de Triomphe, ai failli me faire écraser. Oakie m'a invité à Dublin, ai pris un vol d'Aer Lingus, me suis posé au Morisson.
Ты должен привезти мальчишку ко мне в Дублин.
Tu dois m'amener le garçon à Dublin.
Что привело вас в Дублин?
Que faites-vous à Dublin?
Большое спасибо, что пришли, Дублин.
Merci beaucoup d'être venu, Dublin.
Весь Дублин полон беженцев.
Il y a des réfugiés partout dans Dublin.
- А зачем летела в Дублин?
Qu'alliez-vous faire à Dublin?
Ты помнишь Дублин, Германия?
Tu te rappelles, Dublin, Allemagne? Oui.
Я люблю Дублин.
J'adore Dublin.
Не смог притворяться. Я просидел в "Дублин Хаус" с 2 : 00.
Je suis resté planté au Dublin House depuis 14h00.
Собирает чемодан, летит на симпозиум кардиологов, в Дублин.
Il fait ses valises. Il a un colloque de cardiologie à Dublin.
Послушайте, я направляюсь в Дублин, чтобы сделать предложение своему парню 29 февраля.
Écoutez. Je vais à Dublin pour demander mon petit ami en mariage le 29 février.
Год, когда последний автобус проследовал в Дублин из Дингли.
- L'année du dernier bus vers Dublin.
Мне нужно, чтобы вы отвезли меня в Дублин. Значит Дублин?
- Il faut que vous me conduisiez à Dublin.
Дублин - это город жуликов, обманщиков и змей подколодных.
Dublin recèle d'escrocs, de tricheurs et de traîtres.
Я не отвез бы вас Дублин, предложи вы мне хоть 500 евро.
Je ne te conduirais pas à Dublin, même si tu me donnais 500 €.
Кто-нибудь еще хочет отвезти меня в Дублин за 500 евро?
Quelqu'un d'autre voudrait me conduire à Dublin pour 500?
Я отвезу вас в Дублин.
- Je te conduirai à Dublin.
Так вы же ненавидете Дублин.
Tu n'aimes pas Dublin.
Возможно, я даже успею в Дублин до закрытия магазинов.
J'arriverai peut-être avant la fermeture des magasins.
Так вы едите в Дублин, чтобы походить по магазинам?
Tu vas à Dublin pour magasiner?
Если вам так необходимо знать, я еду в Дублин, чтобы сделать предложение своему парню.
Si tu veux le savoir, j'y vais pour demander mon petit ami en mariage.
Я плачу, чтобы ты отвез меня в Дублин, поэтому садись в машину и поехали.
Je te paie pour me conduire, alors monte et conduis.
Нам всего лишь нужно найти телефон, позвонить в гараж, вызвать буксир, вытащить машину на дорогу и мы успеем в Дублин вовремя.
On va trouver un téléphone, appeler une dépanneuse et reprendre la route. On sera à Dublin sous peu.
Да, я еду в Дублин.
- Oui, je vais à Dublin.
Прекрасный город Дублин, где самые красивые девчонки.
Dans la belle ville de Dublin Où les filles sont si jolies
Когда следующий поезд на Дублин?
Quand est le prochain train pour Dublin?
Я еду в Дублин.
Moi, je file à Dublin.
Я запамятовал, а зачем тебе в Дублин, милая?
Pourquoi déjà, chérie?
Я заплатила бы вам существенную сумму денег, если бы вы отвезли меня в Дублин.
Je pourrais vous payer un bon montant pour que vous m'y conduisiez.
Старая добрая поездка в Дублин.
- C'est loin, Dublin.
Разве ты не должен отвезти меня в Дублин?
N'es-tu pas censé me conduire à Dublin?
Я плачу тебе, чтобы ты отвез меня в Дублин. И ты отвезешь меня в Дублин.
Je te paie pour me conduire à Dublin, alors tu me conduiras à Dublin.
Он помог мне попасть из Дингли в Дублин.
Il m'a aidée à me rendre de Dingle à Dublin.
Она позвонила мне в Дублин, прощупывала насчет нашего семейного статуса.
Elle a appelé à Dublin pour me parler de notre statut matrimonial.
Твоя бабушка (? ) отправила меня в Дублин, чтобы спрятать тебя.
Ta mamie m'a envoyée à Dublin pour accoucher en secret.
Графство Дублин, Ирландия, 1964 год
Sous-titres traduits par Paki83
# And a riddle-diddle Dublin and a riddle-diddle Donegal # # за наш супер-пупер Дублин и любимый Донегол # # The English are all bollocks # #... а англичане все засранцы... # ой неет.. так не пойдет... нам нада классная музыка... о знаю!
les Anglais sont tous des enfoirés
Пора снова за работу. Я поеду в Дублин.
On repart au front.
В Дублин.
- À Dublin.
Эй, Дублин.
Allez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]