English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дурочка

Дурочка Çeviri Fransızca

298 parallel translation
Мелани Гамильтон - притвора и дурочка!
C'est une oie! Je la déteste!
Мисс Мелли - дурочка, но не в том смысле, как думаете вы.
Elle est sotte, mais pas comme vous le pensez.
Дурочка! Вы же погибните!
Vous êtes folle!
Отойди от окна, дурочка!
Veux-tu te cacher!
С новым веком, дурочка!
Bon siècle, imbécile.
Потому что я не хочу, чтобы ты сидела здесь, рыдая, как дурочка, по пустякам.
Je ne veux pas te voir pleurer comme une idiote pour rien.
Как дурочка, потерявшая сознание в незнакомом кабинете.
C'est ridicule de s'évanouir dans le bureau d'un étranger.
- Я отказалась от него, только чтобы молоденькая дурочка им воспользовалась!
- Je n'en ai pas voulu pour qu'une petite sotte en profite!
Подожди, дурочка, как можно ехать в карете без кучера?
Attends, petite étourdie, comment peut-on partir en carrosse sans cocher?
Дурочка, мы старые друзья, мы вместе выросли.
C'est un vieux copain, on a été élevés ensemble.
Дурочка. Эти тарелки денег стоят!
Petite maladroite!
Дурочка, зажигание.
Tête de linotte! Le contact!
Как-будто сразу было неясно, дурочка.
Tu ne t'en doutais pas, idiote?
Потом ты ведешь себя как дурочка, а в моем возрасте это не очень прилично. Ой, брось.
Ensuite, vous vous rendez folle et à mon âge, c'est pas bien venu.
Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.
J'eus si honte qu'en sortant, je pleurai comme une idiote.
А ведь эта дурочка права - одному тоскливо.
Comme le disait cette idiote, c'est vrai, c'était triste.
- Я просто дурочка!
- Je suis vraiment naïve.
Молодец. Великолепно. А вы говорили, что она чуть ли не дурочка.
Pour en faire une machine de guerre, reste à la sculpter.
Весёлая дурочка.
L'imbécile heureuse.
Не накличьте. В нашей семье уже есть дурочка, моя сестра.
Y a bien assez de ma soeur!
Думаешь я дурочка, Артур?
Tu me prends pour une idiote, Arthur?
Дурочка!
Espèce d'abrutie!
- Вечно эта дурочка вмешивается!
Toujours dans les pieds, celle-là!
Но эта дурочка говорит, у неё дома дела.
Elle dit qu'elle a fait un vœu.
Какая дурочка.
Quel culot!
Эта дурочка в меня влюбилась. У нее куча денег.
Elle m'aime cette idiote, elle a un tas de pognon.
Дурочка! Но ты дала ей наш номер!
ldiote, tu as donné notre numéro!
Дурочка!
Idiote!
Другая дурочка не пришла и мне приходиться делать все самой.
L'autre idiote n'est pas venue et je dois tout faire toute seule.
Джулия - дурочка. Видишь, как она напилась?
Giulia est une idiote.
Даже наша дурочка видит, что ты тупая!
Même l'attardée la traite de stupide!
Вы дурочка. Если я умру, вы потеряете все.
Vous êtes folle, si je meurs, vous êtes perdue.
Дурочка
* Pauvre conne.
Это всего лишь ноги, дурочка.
Ce ne sont que des pieds, petite peste.
Я не дурочка.
Je ne suis pas idiote.
И не дурочка.
Et pas idiote.
Вот дурочка!
Idiote...
Дурочка. Ты всегда была дурочкой.
Tu es bête tu l'as toujours été.
- Шевелись, дурочка!
- Allez, dépêche, idiote!
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
Tu me crois na.i.ve à ce point? J'ai beau être divorcée, J'ai une famille pour me protéger et des gens pour me défendre.
Меня зовут Мари - дурочка.
Je m'appelle pas Marie
Думаешь, дурочка, ты для него что-нибудь значишь?
Tu crois qu'une idiote comme toi compte à ses yeux?
Это тебе не дурочка какая-то.
Elle n'est pas bête.
Но я не какая-нибудь глупая дурочка
Je ne suis pas sotte.
Дурочка!
Imbécile!
Ну почему ты такая дурочка?
Pourquoi es-tu aussi folle?
- Это имя, дурочка
- Idiote, c'est notre nom!
Ты лгунья и дурочка!
Elles sont en train de pourrir et tu sais où! Cessez de mentir, petite sotte!
Что с вами? Придите в себя, дурочка!
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
А, вот ты где моя дурочка.
Sandrine?
- Бедная, грустная, бесполезная дурочка.
Celui-là aussi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]