Дэйвин Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Почему ты на самом деле здесь, Дэйвин?
Pourquoi es-tu réellement ici, D'avin?
- Дэйвин, цыц!
- D'avin, chut!
- Дэйвин, опусти пушку!
- D'avin, baisse ton arme!
Зависит от того, расскажешь ли ты мне правду, Дэйвин.
Ça dépends Pourquoi tu es venu sur le Cadran D'avin?
Дэйвин Джакобис.
- D'avin Jaqobis.
- Прости, Дэйвин.
- Désolé D'avin.
Дэйвин, иди за Ролли, мы не можем его упустить.
D'avin, reste sur Rolly, on peut pas le perdre.
Что ты делаешь на Квад, Дэйвин?
Pourquoi est tu venu au Quad, D'avin?
Дэйвин Джакобис, с этого момента, ты не гражданский и не солдат.
D'avin Jaqobis, à partir de maintenant, vous n'êtes le citoyen de personne, le soldat de personne.
Дэйвин!
D'avin!
Просто... – Дэйвин как комета.
C'est juste que... - D'avin est comme une comète, tu vois? - Oui, une comète.
Пока Дэйвин не присоединился к команде.
Tu sais, avant de D'avin ne rejoigne l'équipe.
Дэйвин Джакобис.
Un homme plus sain que toi, D'avis Jaqobis.
Дэйвин, все хорошо.
D'avin. C'est bon.
Дэйвин?
D'avin?
Дэйвин остался у рынка Лейт.
D'avin attends au marché de Leith.
Дэйвин Джакобис.
D'avin Jaqobis.
Живо сюда Дэйвин.
Débarque, D'avin.
– И где же Дэйвин?
- Où est D'avin?
Дэйвин, ты говоришь, что копазенол помогает тебе уснуть, но это очень сильный неврологический препарат.
D'avin, ( you don t add up. ) Vous prenez du Copazenol, soit-disant pour vous aider à dormir, mais le Copazenol est un médicament neurologique très puissant.
Дэйвин установит взрывчатку, а я поищу добычу.
- Donc... tu peux trouver le transpondeur, mon mignon ; D'avin pourrait poser les explosifs, pendant que je me charge du butin.
Будьте осторожны с парнем, которого Дэйвин задержал.
Fais attention au gars que D'avin a appréhendé.
- Дэйвин Джакобис!
- D'avin Jaqobis!
Эй, Дэйвин.
Et D'Avin.
Дэйвин Джакобис опять сбегает.
D'Avin Jaqobi fuit encore une fois.
Датч, это Дэйвин, мы готовы лететь, ответь.
Dutch, c'est D'avin, nous sommes près à partir, repond.
Дэйвин, бежим!
D'avin, bouge!
Дэйвин, разговоры об этом не помогут, мне нужно чувствовать это.
En parler ne m'aide pas. J'ai besoin de le ressentir.
Ты такая же жертва, как и мы, Дэйвин.
Tu es tout autant victime que nous.
Это плохой Дэйвин.
C'est le méchant D'avin.
Джонни? Дэйвин.
D'avin.