Евфрат Çeviri Fransızca
11 parallel translation
Долина рек Тигр и Евфрат, колыбель цивилизации.
La vallée du Tigre et de l'Euphrate. Le berceau de la civilisation.
Пока вы не разрешите все вопросы, касающиеся сектора Евфрат.
Ou préférez-vous céder à toutes les revendications du secteur Euphrate?
Лео, на этих фото видно внезапное наращивание передовых отрядов Республиканской гвардии вдоль рек Тигр и Евфрат.
Léo, ces images nous montrent plusieurs régiments... de la Garde Républicaine le long du Tigre et de l'Euphrate.
Даже рыба останется в Тигр и Евфрат, если она предана в верности Саддаму Хусейну Ирак и арабскому народу
Pas un poisson ne pourra respirer dans le Tigre et L'Euphrate, s'il n'est pas fidèle au Président Saddam Hussein, à la terre d'Irak et à la nation arabe.
Наше задание продолжать двигаться в точку A-O, для обороны моста через Евфрат, и удерживать его до прибытия основных сил.
Notre objectif reste d'atteindre la cible, sécuriser le pont qui traverse l'Euphrate, et le tenir pour le gros des troupes de Marines.
наши соседи на севере, и мост через Евфрат, наше задание.
nos voisins au nord, et le pont sur l'Euphrate, notre objectif.
Вот карты для твоих командиров от Годфавера. Район A-O и Евфрат.
Godfather a fourni des cartes pour vos chefs d'équipe, toute la zone jusqu'à l'Euphrate.
Но хорошие новости есть. Как только мы очистим Евфрат...
Mais la bonne nouvelle, c'est que lorsqu'on aura franchi l'Euphrate...
Как только пересечём Евфрат, предполагается огневой контакт с обеих сторон.
Quand on aura franchi l'Euphrate, vous serez attaqués des deux côtés.
"Ас-Сувар наш, скоро головы покатятся в Евфрат".
"As Suwar est à nous. Des têtes vont rouler dans l'Euphrate."
Мы остановили наступление ОИХ на Евфрат.
On a bloqué l'avancée de l'OCI.