Египетские Çeviri Fransızca
55 parallel translation
В пустыне Негев египетские танки готовы повернуть к нашей границе.
Dans le Néguev, des chars égyptiens attendent pour nous écraser.
Египетские танки остановлены, у нас Джафа, Хайфа и Экр.
Les chars égyptiens ont été arrêtés. Vous tenez Jaffa, Harfa, Acre...
- Вы сказали...? - "Египетские новости".
Le Courrier Egyptien...
По сравнению с вами казни египетские - просто шутка! Извините.
Comparés à vous, les autres fléaux étaient un plaisir!
Элли Макбил. 2 сезон 14 серия. Египетские пирамиды.
Retour de flammes
Например, многие Египетские лидеры строили подземные туннели на случай экстренного побега.
Les domaines des chefs reposaient sur des tunnels de sortie.
Сообщение пресс-атташе АОИ. Египетские и сирийские войска продвигаются к нашей границе.
Notre correspondant militaire annonce que des troupes égyptiennes et syriennes avancent sur nos frontières.
Повторяю сообщение пресс-аташе АОИ. Египетские и сирийские войска продвигаются к нашей границе...
Je répète, notre correspondant militaire annonce que des troupes égyptiennes et syriennes avancent sur nos frontières...
Он поставил карьеру учёного на карту, заявив, что Великие Египетские пирамиды построили инопланетяне.
Il a basé sa carrière universitaire sur sa conviction que les grandes pyramides d'Egypte étaient des constructions extraterrestres.
Египетские гадюки очень ядовиты.
Les aspics égyptiens sont très venimeux.
Египетские рабовладельцы превратили их в нацию.
L'esclavage en Egypte en a fait une nation.
В считанные часы небо над Телы-Авивом заполонили египетские самолеты со смертоносным грузом.
Bientôt, les avions de guerre égyptiens planent dans le ciel de Tel-Aviv, larguant leur chargement destructeur.
Израилы взял в окружение египетские колонны и ночыю нанес первый контрудар с воздуха.
Israël encercle le flanc égyptien et dès la 1ère nuit, lance une contre-attaque offensive.
Египетские войска изгнали из Негева, им пришлосы отступиты в сторону Синая.
Dans le sud, les forces égyptiennes sont délogées du Néguev et reconduites jusqu'à la péninsule du Sinaï
Франция разработала реактивные самолеты "Мираж" и "Вотур", которые должны были разгромиты египетские вооруженные отряды.
Les avions de chasse français, "Mystères" et "Vautours" attaquent les troupes égyptiennes d'artillerie et de blindés.
Набит золотыми талантами - это египетские деньги
La monnaie égyptienne.
Я тоже готовлю отличные бобы... Настоящие египетские бобы.
Je fais les feves a l'egyptienne.
Я видал египетские пирамиды.
J'ai vu les pyramides d'Égypte.
Египетские или израильские?
La dernière fois, les soldats n'ont pas fait d'histoires. Lesquels?
Я знаю, что вы мне хотите сказать. Эти египетские украшения совершенно безвкусные.
Vous allez dire que ce faux décor égyptien est très moche.
Египетские пирамиды как платформы для космических кораблей инопланетян.
Les pyramides égyptiennes comme plate-formes d'atterrissage pour des vaisseaux extraterrestres.
Я смотрю на Египетские пирамиды, которые были построены рабами и удивляюсь : " Ух ты, а нам никто не говорил, что мы знали геометрию.
Je regarde les pyramides en Egypte, qui étaient construit par des esclaves, et je pense, "Personne ne nous a dit qu'on utilisait la géométrie."
Когда я была молодой, у нас здесь по телевизору показывали арабские и египетские фильмы.
Quand j'étais jeune il y avait souvent à la télévision, Des films Arabes, Égyptiens.
А ты знал, что египетские пирамиды видны из космоса?
Tu savais que les pyramides en Egypte sont visibles depuis l'espace?
Казни египетские? Да
Genre Ancien Testament?
Полюбуйтесь, жалкие египетские ублюдки!
Vous avez vu ça, sales Égyptiens?
Твоё сердце ожесточилось, как у фараона, и как твой бог, я буду насылать на тебя казни египетские, пока ты не согласишься.
Comme Pharaon, ton cœur s'est endurci. Et comme ton dieu, je t'inonderai de plaies jusqu'à ton consentement.
- Они египетские.
Ils sont égyptiens.
Они египетские.
elles sont egyptiennes.
Имя профессора, что пишет о черных рынках - сицилийские расхитители гробниц, египетские контрабандисты, сербские бандиты.
Mais c'est pas si mal. Le café est bon, et on devrait penser à mettre des draps en soie.
Перед которой Египетские Пирамиды это детский лепет!
Par comparaison, ce truc de pyramide aura l'air insignifiant!
Три самые известные Египетские напасти.
Trois des dix plaies d'Égypte.
Украшения, египетские артефакты.
Des bijoux, des artéfacts égyptiens...
Это графическое письмо, как египетские иероглифы.
C'est un langage graphique, comme les hiéroglyphes égyptiens.
Боевые искусства Китая, японские, египетские единоборства.
Il y a le wushu, les arts martiaux de Chine, le tahtib, l'art martial du bâton égyptien...
На счетчике были египетские иероглифы.
J'ai regardé le compteur, mais c'était tout en hiéroglyphes.
- Хорошо. И не разбей египетские вазы.
Ne casse pas les vases égyptiens.
Нет, если вы Египетские национальные преступники в розыске за военные преступления.
Non, à moins que tu sois un Egyptien recherché pour crime de guerre.
Египетские беженцы со связями в террористических группировках?
Des expatriés égyptiens avec des liens à des groupes terroristes surveillés?
Это египетские иероглифы.
Ceux-ci sont des hiéroglyphes égyptiens.
Это египетские символы для общения с мертвыми.
Ceux-ci sont des symboles égyptiens pour communiquer avec les morts.
По идее, все видят в голове египетские образы.
Il paraît que tout le monde a des visions de l'Égypte ancienne.
Это не похоже на египетские посохи из Британского музея, верно?
Ça ressemble pas aux trucs égyptiens du British Museum.
Египетские?
Égyptiens?
Древне-египетские религии были по-своему уникальны.
Les religions de l'antique Égypte étaient uniques en un sens.
Египетские реликвии.
Antiquités égyptiennes.
Египетские мумии, Вы знали об этом?
- C'est génial. - Vous voyez?
Наша специализация - египетские и эритрейские артефакты.
Nous nous spécialisons dans les artéfacts égyptiens et érythréens.
Это груда мусора, а не египетские пирамиды!
C'est une pile de débris pas les pyramides d'Egypte.
- Про египетские урны и жадность ничего. - Нашли что-нибудь?
- Tu as vu quelque chose?
- Похожи не египетские...
- Je reconnais l'Egyptien...