Египтяне Çeviri Fransızca
97 parallel translation
Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
de hautes montagnes embrassaient la terre et la mer.
Да, египтяне делали так же.
Oui, les Égyptiens faisaient pareil.
Египтяне не знают, что мы взломали их код.
Ils ignorent qu'on a déchiffré leur code. Ils parlent librement.
Дэвид, всё нормально. Египтяне никогда не видели сельтерской.
Et les Egyptiens n'ont jamais combattu de l'eau gazeuse.
Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
Les Égyptiens croyaient que nos âmes avaient d'abord vécu dans les animaux et qu'elles y retourneraient après.
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Les Égyptiens pensaient que c'était une très bonne idée, sinon ils ne l'auraient pas amenée ici.
Греки, египтяне, арабы, персы...
Grecs, Egyptiens, Arabes, Perses.
Мы не египтяне.
Nous ne sommes pas des Egyptiens.
Ни одна нация, древняя или современная, не достигла такого уровня в архитектуре, такого величественного, чистого и впечатляющего стиля, как древние египтяне. Все их строения предназначались будто для людей 100 футов ростом. "
Aucune nation n'a jamais conçu un art de l'architecture... aussi sublime, aussi imposant, que celui de l'Egypte antique... où tout était fait pour des gens de cent pieds de haut. "
- Вы знаете, что уже древние Египтяне умели варить пиво?
Les anciens Egyptiens connaissaient la bière
Вообще то его придумали Асирийцы но именно Египтяне первыми начали сбраживать солод
Mais ce sont les Assyriens qui l'ont inventée Les Egyptiens perfectionnèrent la fermentation du malt
" Египтяне строили свои пирамиды. Греки строили свои храмы.
Les Egyptiens ont construit des pyramides, les Grecs des temples.
На кой чёрт мы местным жителям? Вы шутите? Египтяне жаждут прогнать колонизаторов?
Les Egyptiens rêvent de chasser les colons.
и египтяне, молчаливые, хитрые, и римляне, грубые, тяжеловесные, ругающиеся.
Des Egyptiens silencieux et subtils et des Romains brutaux et balourds avec leur langue gross ¡ ère
Если я не ошибаюсь, Древние египтяне верили, что этот камень защищает от колдовства, от порчи и злых духов.
Si je ne me trompe pas, c'est une pierre que les Egyptiens utilisaient contre les sorts, les malédictions, les mauvais esprits.
Египтяне рисовали на стенах.
Les Égyptiens dessinaient aux murs.
Египтяне понятия не имели об этом. Посмотри на это барахло.
C'étaient des nuls, ces Egyptiens.
В наши дни, Фрай проводит почти всё время в своей могиле... на Национальном кладбище "Орбитальные луга"... похороненный вместе со своим фирменным семи-листочковым клевером, который должен принести ему удачу в следующей жизни, как полагают некоторые египтяне.
Aujourd'hui, Fry passe la plupart de son temps dans sa tombe sur orbite... avec son trèfle breveté pour lui porter chance dans sa prochaine vie.
Ситуация на юге, куда вторглисы египтяне, была еще опаснее.
Dans le Sud d'Israël, la menace égyptienne est très inquiétante.
Египтяне были уже в 27 км от Телы-Авива.
Les Egyptiens progressent à moins d'une vingtaine de km de Tel-Aviv.
Уцелевшие египтяне освободили перевал Митла. Они отступили и бежали в сторону канала.
Le restant des Egyptiens se retire de Mitla, en s'échappant par le canal.
В считанные секунды израилыские реактивные самолеты оказалисы над 1 1-ю египетскими ВПП, в то время как пилоты-египтяне пили утренний кофе.
Avec un programme minutieusement préparé, les jets israéliens arrivent au dessus des 11 onze pistes d'aviation égyptiennes, surprenant les pilotes égyptiens qui buvaient leur café du matin.
Его огонь указывает путь кораблям Какие они глупые, эти египтяне
- Ils sont fous, ces Egyptiens!
Выходите, если сможете Ну и глупые эти египтяне.
Vlan!
Египтяне захватили весь район Исдуд.
Ies Egyptiens avaient conquis Isdud.
Сначала были турки, за тем англичане... Египтяне и израильтяне.
D'abord il y a eu les Turcs, puis les Anglais, ensuite les Egyptiens, les Israéliens, et à nouveau les Egyptiens.
Египтяне мне славно погадали над чаем и папирусом.
Les Egyptiens ont fait leur Cassandre devant du thé et des papyrus.
Ангелы устроили праздник после того, как египтяне утонули в Красном море.
Les anges jubilent, car les Ègyptiens viennent de se noyer dans la Mer Rouge.
Древние египтяне восстали против бога солнца Ра или против кого-то, кого они считали самозванцем.
Les Anciens Egyptiens se sont rebellés contre le dieu Soleil Râ, ou du moins quelqu'un qu'ils pensaient être un imposteur.
Евреи, христиане, египтяне,
Judaïsme... christianisme,
Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
Vois-tu dans l'Égypte ancienne, on pensait que l'on ne pouvait créer un grand... parfum original qu'en ajoutant une note, une 13eme note. L'essence finale qui va se différencier des autres. Et surtout dominer les autres.
Египтяне с трудом выносят англичан.
Les Egyptiens ne supportent plus l'occupation anglaise.
В 1400 до н. э. взволнованные египтяне увидели, что Нил стал красным. Послушай, не надо.
En 1400 avant J.-C., un groupe d'Egyptiens émotifs vit le Nil rougir.
Древние египтяне вырезали
Dans l'Égypte ancienne, ils avaient gravé
А сколько египтяне поклонялись Изиде? Или шумеры - Иштар?
Combien de temps les Égyptiens ont-ils vénéré Isis, ou les Sumériens, Ishtar?
Я не горжусь всем, что я сделал но целиком уверен, что сделал бы все так, и когда египтяне не впустят меня на небо, потому что дочка ненавидит что же, может, так оно должно быть.
Je ne suis pas fier de tout ce que j'ai fait, mais je le referais, alors, si je n'accède pas au paradis égyptien parce que ma fille me hait, il va bien falloir que je m'y fasse.
- Египтяне любят скарабеев.
- Les Egyptiens aiment le scarabée.
Смотри, поклоняющиеся солнцу, так же, как и Египтяне.
Regardez, des adorateurs du Soleil, comme les Égyptiens.
Так же, как и древние индийцы и египтяне.
Tout comme les médecins indiens et les Egyptiens.
Египтяне пробовали - не получилось.
Les Égyptiens ont essayé, en vain.
Деньги на тот свет не возьмёшь. 87,656 2 Египтяне пробовали - не получилось. Деньги на тот свет не возьмёшь.
On n'emporte pas son argent.
Тысячелетиями назад древние народы, египтяне, римляне, майя шли домой, как мы, обсуждая, где им отужинать, или вели светские беседы.
Il y a des milliers, d'anciens peuples, Égyptiens, Romains, Mayas, se promenaient chez eux, tout comme nous, en discutant sur ce qu'ils allaient manger ou bavardant un peu.
Египтяне временно предоставили Анока институту Джефферсона.
Les Égyptiens ont prêté Anok au Jeffersonian.
Э, египтяне не дали разрешение на инвазивное исследование.
Non. Aucun examen invasif n'était autorisé par les Égyptiens.
А за дверью — очень зловещие египтяне.
Il y a des Égyptiens plutôt tarés derrière cette porte.
Не, я знаю, что египтяне были заморочены на загробной жизни, но хоронить с собой птичек? [ Кларку Кенту :
Je savais que les Egyptiens vénéraient l'au-delà, mais... enterrer vos oiseaux?
В любом случае, Египтяне верили, что душа человека остается в его сердце.
Les égyptiens croyaient que l'âme se trouvait dans le cœur.
Египтяне считали нас богами, но по иронии, это привело нас к упадку.
Les Égyptiens nous prenaient pour des dieux, mais ironiquement, cela causa notre perte.
Могли ли древние Египтяне обладать способностью летать?
Est-ce possible que les Egyptiens antiques possédaient le pouvoir de voler?
Хорошо, египтяне уже, должно быть, забрали её в гробницу.
STEVEN :
И в первый раз в истории римляне и египтяне работали рука об руку
.. travaillèrent main dans la main.