Единица Çeviri Fransızca
145 parallel translation
ты, как единица, индивидуальность не так уж важен, ибо ты лишь малое звено в длинной цепи своих предков.
Tu n'es, comme individu, pas si important, Car tu es seulement un petit maillon de la longue chaîne de tes ancêtres.
Единица это как высокая принцесса.
Le chiffre 1 est comme une princesse, très grande.
Единица с четырьмя нулями.
C'est ça. Un suivi de 4 zéros.
Ты боевая единица.
Tu es une combattante, voyons...
- Эта единица обеспечит ваши нужды
Cette unité est à votre service.
- Единица тронула мои экраны.
- L'unité a touché mes écrans.
Эта единица была моим главным инженером.
Cette... unité était mon ingénieur en chef.
- Это дефективная единица.
- Cette unité est défectueuse.
Эта единица - женщина.
- Cette unité est une femme.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Créateur, l'unité Scott est une structure primitive.
Где единица Скотт сейчас?
Où est l'unité Scott?
Единица Скотт починена.
L'unité Scott est réparée.
Человек - не просто биологическая единица, которую можно залатать.
Un homme n'est pas une unité qu'on peut raccommoder comme ça.
Эта единица отличается хорошей организацией.
Cette unité est différente. Elle est ordonnée.
Номад, единица Спок тебя коснется.
Nomad, l'unité Spock va vous toucher.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Je suis une unité biologique et je vous ai créé.
Номад. Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Nomad, j'admets que les unités biologiques sont imparfaites, mais c'est une unité biologique qui vous a créé.
Ты - биологическая единица.
Vous êtes biologique.
- Ты единица...
Vous êtes une unité...
Это семерка или единица?
On dirait un 7.
Единица, красное.
Rendez-moi mes 200 $.
Мне нужна единица и я выиграю.
J'ai juste besoin d'un un et je gagne.
Единица - мое счастливое число.
Un est mon chiffre fétiche.
Нам нужна более крупная единица : световой год. Это расстояние, которое свет проходит за год. Около 10 триллионов километров.
On compte en années-lumière... la distance que parcourt la lumière en un an : 10 billions de km.
Вы можете написать число 1000 как 10 в третьей степени, то есть, единица и три нуля.
On peut... écrire le nombre 1 000... sous la forme de 1 0 puissance 3... ce qui veut dire : 1 suivi de trois zéros.
Или миллион как 10 в шестой степени, то есть единица, за которой следует шесть нулей.
Un million peut être écrit sous la forme de 1 0 puissance 6... c'est-à-dire, 1 suivi de six zéros.
Единица, за которой следует 80 нулей.
Un 1 suivi de 80 zéros.
Вообще говоря, гуголплекс настолько же далек от бесконечности, насколько от нее далека единица.
En fait, un googolplex est aussi loin de l'infini... que l'est le chiffre un.
Мерой этого количества является единица информации под названием "бит".
L'unité élémentaire d'information... s'appelle un "bit".
Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду.
Le hertz est l'unité de fréquence du son. Il correspond à la perception d'une onde sonore par seconde.
Денежная единица : Нет.
En fait trois monnaies librement convertibles ont régulièrement cours dans la Galaxie.
Знаете, в Албании, денежная единица, называется телек.
"Avoir une discussion d'homme à homme avec Bart."
"Активная боевая единица". Элита ИРА. Те, кто взрывают бомбы и стреляют.
Actif Service Unit, l'élite de l'IRA, chargée des attentats.
К поднятию на борт готовы. Два человека и одна единица оборудования.
Deux hommes et un équipement à remonter.
- Думаю, это единица.
- Tu crois? Tu en es sûre?
Иначе он был бы бесполезен как самостоятельная боевая единица.
Bien sûr, autrement, l'envoyer seul aurait été inutile.
Гео-Фронт был построен, как самодостаточная единица, даже в случае изоляции от окружающего мира.
Le Geofront est construit pour se suffire à lui-même. Même coupé de l'extérieur.
Нужна боевая единица оружия высокой скорострельности.
Une arme de portée intermédiaire à haute cadence de tir.
Самая грустная цифра - единица.
Vous savez, 1 est le plus solitaire des nombres.
[* вона - денежная единица Кореи]
5 wons.
Единица коллектива... общие цели... поиски совершенствования...
Unité du collectif, objectifs communs, quête de la perfection.
Я подумал, Вам не нужна дополнительная единица?
Je me disais qu'un homme de plus serait le bienvenu.
- Это единица для улавливания солнца
Ceci est une cellule photoélectrique.
В других вариантах вероятность успеха единица из миллиона.
L'autre option n'a qu'une chance sur un million de réussir.
... каждая единица - не дольше полчаса целые часы иногда наводят страх а большинство занятий занимает полчаса ванна : одна единица просмотр передачи "Обратный отсчет" :
Pour moi, la clé c'est de voir la journée en unités de temps... chaque unité ne devant pas dépasser 30 minutes. En heure pleine, ce serait peut-être dissuasif... et la plupart des activités ne requièrent qu'une demi-heure. Prendre un bain :
одна единица поиск в вебе :
Une unité. Recherche sur le web :
"День" - это рудиментарная единица счисления, основанная на солнечных циклах.
- River, tu as- - - La "date" est un système dépassé... de mesure temporelle basée sur les cycles solaires.
Единица.
C'est tout ce que ça vaut.
Двойная единица.
Double un.
- Думаешь единица.
Oui.
Слушайте, на вас лежит ответственность прийти на экзамен вовремя, и так как вы смогли ответить только на один первый вопрос, это - автоматически "единица", что снижает нашу оценку за семестр к хорошей, здоровой "тройке". Так что, вы видите, это... это не так плохо.
pour le semestre à un sympathique D. Vous voyez, ce n'est pas si mauvais.