Едём Çeviri Fransızca
4,814 parallel translation
Да, сэр. Уже едем.
Oui, on s'en occupe.
Почему вы никому не сказали, что мы едем сюда?
Pourquoi ne leur avez-vous pas dit que nous venions ici aujourd'hui?
Слушай, мы все сегодня едем на Лорд, почему бы тебе не взять лишний билет Купера и выяснить отношения с Софией.
On va tous voir Lorde ce soir, pourquoi tu ne prendrais le ticket de Cooper et Sofia et toi pourrez mettre les choses à plat.
Мы едем в Вегас! - Ура!
On va à Vegas.
Мы едем в Вегас!
On va à Vegas.
- Нет, мы не играть едем. - Ну да.
On ne va pas jouer.
Всё нормально, мы едем, так что...
C'est bon, on avance encore, donc...
Это потому, что мы едем по спуску.
Oui, car on descend.
d Мы едем на викенд d d Куда?
♪ On va au camping ♪
Мы едем на студию звукозаписи.
On va au studio d'enregistrement.
Сейчас, мы едем к Фету.
Pour l'instant, on va chez Fet.
- Идем или едем?
- On marche ou on roule?
- Едем!
- On roule.
Мы едем поговорить с его женой.
On va aller parler à sa femme.
Куда... куда мы едем?
Où... où on va?
Мы едем извиняться перед женой жертвы.
On va s'excuser auprès de la femme de la victime.
Едем вниз.
On descend.
У человека ранение, мы едем в госпиталь.
Un type s'est fait tirer dessus, on va à l'hôpital.
Пакуй чемоданы, мы едем в Хьюстон.
Prends ta brosse à dent. Tu vas à Houston.
Ну а когда ты узнал, что мы едем сюда, ты мог бы рассказать мне.
Quand tu as su que nous venions ici, tu aurais pu me le dire.
- Куда мы едем на этот раз?
Où allons-nous cette fois-ci?
Мы едем вместе!
Nous chevauchons ensemble!
Мы едем подальше от города чтобы купить жидкость для розжига... мы уже облажались.
On quitte la ville pour acheter de l'essence alors qu'on est déjà foutus.
Мы с Роуз едем, остальные как хотят.
Rose et moi irons, que vous veniez ou pas.
На следующей неделе мы едем в Лондон на свадьбу леди Роуз.
Nous y serons la semaine prochaine pour le mariage de lady Rose.
Мы едем домой.
On rentre à la maison.
Скажи, что мы едем в больницу.
Dis qu'on l'emmène à la clinique.
Мы едем в больницу.
On va à la clinique.
Уже едем.
On arrive.
Так куда мы едем?
Alors, où on va?
Куда мы едем?
Où allons-nous?
Парень, к которому мы едем?
Le mec vers qui je t'emmène?
Похоже, мы с тобой едем в Толкин Хаус.
On dirait qu'on va à la Maison Tolkin.
Мы уже едем.
On arrive.
Значит мы едем в Рим, чтобы драться с драконами, укравшими мистическую жемчужину?
Donc nous allons à Rome pour combattre les dragons qui ont volé la perle?
Кто-нибудь говорил Келлеру, что мы едем сюда?
Est-ce que quelqu'un a dit à Keeler que nous venions ici?
Когда мы едем?
On y retourne quand?
В понедельник мы едем все вместе, как семья.
Nous rentrons tous, en famille, dès ce lundi.
Мы едем в Бостон?
On va à Boston?
Мы едем на скачки.
On va aux courses.
Мы едем в Кабо.
On va à Cabo.
Так, значит, мы не едем в Кабо?
Ils sont là pour installer les nouvelles gouttières.
И в Кабо мы тоже едем, малышка.
Donc, on ne va pas à Cabo?
Едем через месяц.
On y va dans un mois.
- Да. Не светитесь. Мы едем.
Restez à couvert, on rapplique.
Куда мы едем?
Où va-t-on?
Но, знаешь, хорошо, что мы едем туда сегодня.
C'est bien qu'on vienne aujourd'hui.
Какого чёрта мы едем в Солт Спрингз?
Qu'est-ce qu'on fout à Salt Springs? Pourquoi on ne va pas vers le Nord?
Почему мы не едем на север? Ну, Джекс беспокоится из-за этой поездки.
Jax était inquiet sur le fait que je voyage.
Мы едем. Ладно, мы выходим..
Ok, on s'en va.
Еще лучше не говорить команде в чей дом мы едем.
Et puis, mieux vaut ne pas dire à l'équipe chez qui nous allons.