Ежемесячно Çeviri Fransızca
97 parallel translation
Золото переплавлялось и ежемесячно отсылалось в медицинское подразделение СС.
Des dents en or fondues, qu'on envoyait chaque mois aux services sanitaires des Waffen-SS.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Avec tous les avantages auxquels peut goûter un célibataire nanti. Et je t'envoyais les lauriers d'une brillante carrière universitaire.
В одиночку пришлось бы платить 100 тыс йен ежемесячно.
Chacun met 100 000 yens.
Обычно я беру вступительный взнос 500 и 100 ежемесячно.
Combien me coûteront les leçons?
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно.
En clair, je cherche quelqu'un aux Etats-Unis qui puisse partager les risques et me garantir d'acheter, disons, 150 kilos par mois.
Тебе ежемесячно не достает минимум - тысячи долларов.
Il vous manque 1 000 dollars par mois.
Банк напротив больницы, ежемесячно будешь получать переводы.
Ta banque est en face de l'hôpital, tu recevras un virement tous les mois.
Я буду присылать вам деньги ежемесячно.
Tous les mois.
Отец ежемесячно присылает ей деньги из Нью-Йорка.
Ll semble qu'elle est dépendante d'une allocation de mensuel de son père à New York.
- Если я буду воспитывать детей одна... мне положено ежемесячно еще по $ 10 000.
Si j'ai la garde seule, c'est 10 000 de plus par môme.
Они будут забирать по $ 50 ежемесячно с наших счетов всю нашу оставшуюся жизнь.
Ils vont nous pomper 50 $ par mois jusqu'à la fin de notre vie!
Мне пришлось копнуть поглубже... и я разобрался, что в действительности произошло с ним. Он был уволен пять лет назад... но никто не сказал ему об этом... и из-за какой-то ошибки в платёжном отделе... он до сих пор ежемесячно получает зарплату.
En y regardant de plus près, j'ai découvert qu'apparemment, il avait été licencié il y a cinq ans et que personne ne l'avait jamais prévenu.
Ежемесячно выставляйте городу счет на 5000 долларов за оказанные услуги из них вы будете получать 10 %.
Vous facturerez à la ville 5 000 dollars par mois..... pour services rendus.. ... desquels vous prélèverez 10 %.
"Пан Ам" посылает чек ежемесячно?
Pan Am lui envoie un chèque chaque mois?
500 долларов ежемесячно.
500 dollars chaque mois. C'est régulier.
СТУДЕНТЫ ДОЛЖНЫ ЕЖЕМЕСЯЧНО СДАВАТЬ ДЕНЬГИ НА УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ И МАТЕРИАЛЫ
LES etudiants doivent prevoir UN BUDGET POUR LEURS fournitures
И 2000 фунтов ежемесячно на ее счет в "Нат Вест".
À la NatWest, elle recevait 2 000 livres par mois. - De qui?
- Соня ежемесячно получала 2000 на счет в банке.
- Sonia touchait £ 2,000 par mois. D'où?
Если бы я жалел себя пять дней в неделю ежемесячно, эта больница стала бы бухтой, и рядом - ни одного весла.
Dis lui que si j'étais de mauvaise humeur 5 jours chaque mois, cet hôpital serait dans un sacré pétrin.
Более того, мы получаем десятки запросов... из органов правопорядка ежемесячно.
De plus, la police nous envoie des dizaines de demandes chaque mois.
Твоей жене ежемесячно будут переводить по тысяче долларов.
Votre femme reçoit 1000 $ par mois dans son compte de banque.
Ежемесячно.
Tous les mois.
Плюс ежемесячно 3 минуты бесплатно?
Et des minutes supplémentaires?
Ежемесячно я отправляю ему единственное, что разрешают.
Chaque mois, je lui envoie la seule chose que je peux lui envoyer.
- Я думаю, что он брал взятку. Доплата ежемесячно на его счет.
La compta confirme qu'un montant inhabituel lui est versé.
- Мы выяснили, что сверх зарплаты, он получал ежемесячно 5 тысяч крон.
En plus du salaire, il recevait 5000 couronnes. La compta ne peut le justifier.
- Итак... Если мы возьмем мою зарплату... и вычтем то, во сколько нам обойдется няня на весь день,... плюс ее медицинская страховка, у нас выйдет Мы ежемесячно теряем 5 долларов? !
OK, si on prend mon salaire, et qu'on soustraie le coût d'une nourrice à plein temps avec son assurance santé, ça nous fait... perdre 5 dollars par mois?
Значит вы... ежемесячно получаете чеки за аренду и...
Alors, vous... récoltez les chèques chaque mois et...
Кроме того, я думаю, что она будет нужна вам, новички, для вашей ежемесячной поставки в Кост Клуб, так как ни у кого из вас нет собственной машины.
En plus, vous en aurez besoin pour faire les courses des bizuts au Cost Club puisque personne n'a de voiture.
А ты будешь ежемесячно получать небольшую сумму, покрывающую твои обычные расходы.
Une somme mensuelle te sera allouée pour couvrir tes dépenses personnelles.
Если у Бута не получится, я жертвую свою сперму ежемесячно.
Si Booth ne convient pas, je fais don de mon sperme chaque mois.
Если тебе неудобно, Фишер сдает свою сперму ежемесячно, он очень интеллектуален и
Si vous êtes mal à l'aise, Fisher vend son sperme tous les mois. Il est très intelligent, et...
Ежемесячно, но я не хотела бы загадывать пока... на самом деле, я не уверена, как долго они будут платить.
C'est au mois par mois, mais je pense jusqu'à... En fait, je ne sais pas jusqu'à quand ils me paieront.
Ежемесячно в Вегасе проводят почти 200 операций по удалению аппендиксов.
Il y a au moins 200 appendicectomies effectuées à Las Vegas chaque mois.
В течение 20 лет я жил в комнате в подвальном помещении 6 лет назад я наконец получил жильё в этом городе... с довольно низкой ежемесячной арендной платой
Après avoir passé 20 ans dans un logement situé en entresol, j'ai loué il y a 6 ans un appartement avec un loyer très raisonnable.
Я действительно хочу сказать начальству Сколько наших денег Вы ежемесячно крадете И тогда тосмотрим, кто из нас свалит
Si je dis aux gros bonnets combien tu me soutires, c'est toi qui vas sauter.
Это проходит ежемесячно. В Ливерпуле.
On va à Liverpool tous les mois.
Мы продаём свыше 16 тонн цыплят ежемесячно.
Nous écoulons plus de 16 tonnes de poulet par mois.
1500 долларов ежемесячно.
- 1 500 $ par mois.
А может, собираетесь платить мне ежемесячно?
Allez-vous me payer tous les mois?
Мы ежемесячно жертвуем крупные суммы малоимущим.
L'argent que nous donnons aux oeuvres de charité sur un mois équivaut à des centaines de wons.
Вступительный взнос составит 120 ООО рупий... после чего вы будете платить по 15 ООО рупий ежемесячно.
L'inscription est 120000 roupies, ensuite on demande 15000 roupies par mois.
На её счёт поступали ежемесячно суммы от 400 до 600 фунтов.
400 à 600 livres arrivaient sur son compte chaque mois, en liquide.
Мы остановились на сумме 5,8 миллиона датских крон с ежемесячной платой в 33 тысячи крон
Donc, il serait... à 5 800 000. Ça ferait 33 000 brut en moins, et 29 000 net.
Марк ежемесячно передавал добытую им информацию, но был убит прежде, чем передал за последний месяц.
Mark faisait un débriefing mensuel, mais il a été tué avant le dernier.
Кто-то притворялся ее мертвым мужем и имел доступ ежемесячно.
Quelqu'un y accédait tous les mois en se faisant passer pour son mari. - Des pistes?
На момент предполагаемой смерти Коннора и Тани она ежемесячно выписывала чеки на небольшие суммы для церкви Святой Эбигейл.
À l'époque de leur prétendu décès, Tanya donnait régulièrement à l'église St Abigail.
Я о тебе позабочусь. Буду ежемесячно переводить деньги на банковский счет, достану тебе паспорт на новое имя, чтобы ты больше не была связана с именем "Аманда Кларк".
Je vais t'ouvrir un compte, y faire des dépôts mensuels et te donner une nouvelle identité, tu seras plus liée à Amanda Clarke.
Мы предпочитаем "Жеребцы ежемесячно".
nous préférons "étalon magazine".
Оплачиваемые ежемесячно со бизнес-счетов Фрэнка Прэнтиса.
Payée chaque mois avec des chèques du compte professionnel de Frank Prentice.
У них ежемесячно проходит турнир по покеру с высокими ставками. И, совершенно случайно, это как раз сегодня.
Ils ont un tournoi de poker avec un gros enjeu, qui a lieu aujourd'hui, bizarrement.