Езжу Çeviri Fransızca
422 parallel translation
Не пойми превратно. Меня называют Тэкси, потому что я больше не на чем не езжу.
On m'appelle ainsi, car je ne me déplace qu'en taxi.
Но я езжу с тобой каждое утро.
Mais on monte tous les matins.
– Конечно, я езжу верхом с детства.
- Bien sûr! je monte depuis mon enfance.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго.
Je n ´ y vais pour ainsi dire jamais.
Я никуда не езжу.
Je ne vais nulle part.
Но у меня тоже есть работа. Тебе нельзя быть там, куда я езжу, ты не можешь быть частью того, что я делаю.
Mais j'ai aussi un travail à faire... et tu ne peux pas venir avec moi.
Всегда езжу с ними.
J'en ai toujours sur moi.
Я езжу на омнибусе, когда нахожу время чтобы сбежать из застенков этого дома.
Je prendrais l'autobus quand j'aurais le temps Je veux m'échapper un peu de cette maison C'est John qui a commandé cette voiture?
- Нет. Леди, я езжу по этому маршруту 15 лет.
Madame, je fais cette route depuis 15 ans.
Нет, я езжу на автобусе.
- Non, je prends le bus.
На Рождество и Благодарение обычно езжу домой в Балтимор.
Je rentre généralement à Baltimore pour les fêtes.
Это не моя зона. Я туда не езжу.
C'est pas mon territoire.
Я езжу весь день.
Je réfléchis.
Езжу с 15 лет.
Depuis l'âge de 15 ans.
Я же по ночам не езжу.
Quant à moi, je ne sors jamais le soir.
.. Да я на такси езжу!
Je me déplace en taxi.
Не волнуйся за меня, я езжу в дамском седле.
Je monte en amazone. "
Особенно путаюсь, когда езжу в окрестностях Калигхат. Я доставила вам кучу неудобств, без особой на то необходимости. Миссис Мазумдар, когда я вижу, что трамваи не ходят,
Mme Mazumdar, s'il n'y a pas de tramways, je prends les gens dans la rue, et je les conduis chez eux.
Я всегда езжу один.
Je voyage toujours seul.
Конечно, я всегда с ними езжу.
Bien sûr, je vais toujours avec eux.
Куда я езжу?
Quand je pars?
Даже на охоту не езжу.
Je ne vais même plus à la chasse.
Я езжу по Европе в поисках предметов искусства.
Je parcours l'Europe à la recherche d'objets d'art et de meubles.
Я привыкла, я езжу на нем только по городу, а к себе возвращаюсь на машине.
- J'ai l'habitude, et je ne m'en sers qu'en ville. Je viens en car. - Où habitez-vous?
Я часто езжу в деревню.
- Un ami habite à la campagne.
Там есть оружейная стойка, и на нем я в основном езжу на охоту.
Il a un porte-fusils. Je m'en sers pour la chasse.
Я езжу по третьей улице.
- Je me promène sur la 3e rue.
Я каждый день туда езжу.
Je fais le trajet tous les jours.
Я езжу повсюду.
Je vais partout.
Я просто езжу с места на место и... делаю что, что у меня получается лучше всего.
Je vais d'un endroit à l'autre et... je fais ce que je fais de mieux.
- Я езжу. - Да?
- Non, mais...
Выдав Гибсону инструкции о том, что нужно сделать в мое отсутствие я взял машину и выехал на дорогу, по которой обычно езжу сюда.
Après avoir donné les instructions à Gibson pour mon absence, j'ai pris la voiture et j'ai suivi la route qui devait m'amener ici.
Ну что ты, там я езжу медленно.
T'es pas fou! Quand je bosse, j'y vais mollo.
Много езжу по Польше, приобретаю разные материалы для завода.
Je parcours le pays. J'achète des trucs pour la boîte.
Я не езжу верхом по субботам. Да, я знаю это. Но не говори мне... что ты не собираешься ехать сегодня?
Et pourquoi donc?
Я не езжу верхом по субботам!
Ils n'en ont rien à foutre de ta religion, c'est clair?
Но я всегда езжу первым классом!
Je voyage toujours en première!
Я обычно так далеко и не езжу.
C'est rare que je m'exile en banlieue.
Езжу на своей каждый день.
Je conduis la mienne tous les jours.
Я езжу с проверками по всей стране.
Ecoutez. J'inspecte les services de sécurité de tout le territoire.
Правда, Фрэнсис. Я езжу сюда только с тобой.
Je n'y viens jamais sans toi.
Поэтому я часто езжу в город, навестить его.
- Il va bien mais... ça m'oblige à aller en ville souvent.
Не знаю, зачем я каждый год куда-то езжу.
Je ne sais pas pourquoi je pars tous les ans.
Милочка, я никогда не езжу в лифте одна.
Oh, je ne monte jamais seule dans un ascenseur.
- Нет, боюсь, я даже не езжу верхом. Здесь все ездят верхом.
Nous montons tous, ici.
- Я больше с ним не езжу.
On s'est séparés.
- Я не езжу.
- Jamais.
Обычно я езжу вместе с ней, но...
D'habitude je l'accompagne...
Да, я езжу на автобусе.
Je suis fatiguée.
- Я достаточно быстро езжу. - Ты не можешь ехать достаточно быстро.
On ne va jamais assez vite.
Ваши бумаги, немедленно. Я всегда езжу без бумаг.
- Je n'en ai pas.