Емейл Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Хорошо, с этим я тоже разберусь. Какой у неё емейл?
Donne-moi son adresse courrier.
Только что нашел емейл, который пришел Клиффу Босворту час назад.
J'ai vérifié ses relevés de téléphone portable. Il n'a ni passé ni reçu d'appel depuis mercredi dernier.
когда Вы сказали "наладить отношения" Вы имели ввиду послать ей емейл или сделать ее своим другом на FaceBook, правильно?
Quand vous dites "tisser des liens", vous voulez dire lui envoyer un mail ou lui demander d'être mon amie sur Facebook, n'est-ce pas?
На прошлой неделе я получила емейл, смс, и три сообщения на мою голосовую почту.
La semaine dernière, j'ai reçu un e-mail, un SMS, et trois messages vocaux.
Вот, что я тебе скажу, почему бы тебе просто не послала мне емейл, и если у меня возникнут вопросы - я найду тебя.
Si j'ai des questions, je viens te voir.
Чувак, зацени На "Ябеде" опубликовали емейл Дженни Саймонс от ее парня, в котором он назвал ее Саймонс Мягкое мороженое
il y a un email où le copain de Jenny la surnomme "la glace italienne".
Это емейл.
C'est un email.
А что если просто отправить Марте емейл, чтобы нам не пришлось в её офисе умолять девушку с ресепшена?
Et si on lui envoyait simplement un mail, on ne se tient donc pas dans son bureau, à supplier la réceptionniste?
Я не могу отсылать людей в другое место если они не получат емейл.
Je ne veux pas que les gens se pointent au mauvais endroit parce qu'ils n'ont pas reçu mon message.
- Я получила твой емейл.
- Je viens de recevoir ton courriel.
Ты получил емейл по поводу стрелков?
Avez-vous reçu un e-mail au sujet des fusiliers?
- Какой емейл?
- Quel e-mail?
Он написал мне длинный емейл.
Il m'a écrit un long e-mail.
Я получил твой вчерашний емейл.
J'ai reçu ton email hier soir.
Это емейл, отправленный Колпеперу в день, когда он был убит.
Attendez. Il reste quelque chose dans le cache.
Один из его коллег сказал, что они получили емейл от него прошлой ночью.
Un de ses collègues a dit qu'il leur avait envoyé un mail la veille au soir.
Я напишу емейл директору приюта и попрошу освободить Дюка под нашу ответственность.
J'enverrai un mail au directeur du contrôle des animaux et lui demanderai de relâcher Duke sous notre garde.
Я только что получил Ваш емейл, говорящий о том, что Вы интересуетесь "Чесапиком", и сейчас он здесь.
Je viens juste de recevoir ton e-mail disant que tu es intéressés par Le Chesapeake, et, le voilà.
На прошлой неделе Дуг получил емейл с приглашением на военную исследовательскую конференцию на Оаху.
La semaine dernière, Doug à reçu un mail d'invitation pour une conférence militaire de RD à Oahu.
Интересно, кто еще прочитал этот емейл.
Je me demande qui d'autre a cliqué sur ce mail.
Что-нибудь еще из емейл-писем Мисс Грант?
Autre chose au sujet des e-mails de Cat Grant?
Поменял номер, емейл.
A changé son numéro, son adresse email.
Я не бессовестный, просто я использую научный метод, чтобы выяснить, кто мой Тайный Санта, и отправить ему анонимно емейл с лучшими идеями для подарка.
Je ne suis pas vilain, j'utilise juste la science pour trouver mon Père Noël, pour pouvoir lui envoyer par e-mail des idées de cadeaux.
Она дала мне свой емейл, который я выбросил, потому что не собирался больше никогда с ней встречаться.
Elle m'a donné son e-mail, que j'ai jeté car je ne comptais pas la revoir.
Когда мы обыскали вашу комнату, то нашли вашу и Шона емейл-переписку.
Quand on a fouillé votre chambre, on a trouvé vos e-mails avec Sean.
Мы обнаружили емейл, отправленный Колпеперу.
Il ne devait pas parler.
- Просто перешли мне емейл.
- Renvoie l'email.
Да. Вы не получили мой емейл?
Tu n'as pas eu mon email?