Енщина Çeviri Fransızca
26 parallel translation
∆ енщина, которой € намеревалс € добитьс €.
SALADIN : Une femme, laquelle aurait, j'espérais, diverti cette cour.
" з динамика : — этим нет проблем. ∆ енщина всегда давала начало жизни.
Il y a toujours des femmes qui donnent la vie.
Ћанда. ∆ енщина с мобильным телефоном?
– La femme au téléphone portable?
∆ енщина моей мечты, € навеки ее потер € л.
La femme de mes rêves. Je l'ai perdue à jamais.
"∆ енщина-репортЄр спасает самоубийцу."
"Elle empêche un suicide."
∆ енщина с таким сексуальным голосом, как у вас... ќчень трудно поверить, что вы просыпаетесь в одиночестве.
Vous avez une voix aussi sexy et vous dormez seule, c'est incroyable.
ƒорога € ѕривлекательна € ∆ енщина Ќомер ƒва!
Chère femme attrirante numéro 2,
- ∆ енщина спит!
Une femme dort.
∆ енщина проснулась!
Une femme se réveille.
∆ енщина, котора € поубивала бы нас всех.
C'est celle qui a voulu nous tuer.
∆ енщина срезала — амсону пр € дь. "голову" оанна рестител € требовала женщина.
Une femme coupe la chevelure de Samson. Une femme demande la tête de Saint Jean-Baptiste.
∆ енщина.
femme
"∆ енщина"?
'Femme'?
- Связанная Ж енщина.
- La femme ligotée.
Ж енщина-пилигрим. Великий Р ебенок и К ормилица.
L'enfant obèse et la mère implacable.
∆ енщина, 53 года... ¬ от видишь? " ак они и поступают...
Une femme, 53 ans. C'est comme ça qu'ils font.
∆ енщина?
Une femme.
∆ енщина, которой он назначает свидани € после — идни Ц вот мо € проблема.
Mon problème, c'est celle avec qui il sort après Sydney.
∆ енщина, чьего плеча € мог касатьс € без какого-либо представлени € о ее страхах, надеждах или страст € х.
Une femme que je pourrais frôler sans la moindre idée de ses sentiments, ses espoirs ou ses passions.
- ∆ енщина... ƒуайт, где ты? - – аспылите его здесь, ослепите всех. - ѕрошу вас!
Si vous faites ça, on ne verra plus rien.
∆ енщина и младенец выжили, а они - нет.
La femme et son bébé ont survécu, mais pas elles.
- ∆ енщина-босс.
- Un patron femme.
∆ енщина с перев € занной грудью?
Les Bandy?
∆ енщина, о которой € думал, что люблю, не существует.
La femme que je croyais aimer n'existe pas.
∆ енщина-дракон.
Dragon Lady.
∆ енщина в брюках.
Une femme avec un pantalon.