Желанная Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Ты - красивая, умная, желанная.
Vous êtes belle, intelligente, désirable.
Ты самая желанная женщина что я когда-либо встречал.
Tu es la femme la plus désirable qui soit.
Она самая желанная женщина в Америке, её хотят все мужчины.
C'est la femme la plus désirée de tous les Etats-Unis.
Вы очень красивая и желанная женщина.
Tu es une femme superbe et extrêmement désirable.
Да я желанная подружка!
Je suis un trophée!
Ага, она желанная.
Ouais, elle aimerait bien.
И самая желанная.
Et la plus désirée.
Вы желанная гостья в любое время.
Vous êtes la bienvenue en cas de tout malaise.
В переводе - желанная.
Ça veut dire "aimé".
Вскоре сюда прибудет желанная гостья.
Notre invitée spéciale arrivera bientôt.
Ты - желанная женщина.
Tu es désirable.
Ее яйца - желанная добыча для хищника, это отличное готовое блюдо.
Les prédateurs sont très friands de ces délicieux amuse-gueules.
Желанная перемена. - Конечно, Курт.
Un changement opportun.
Ты знаешь, какая самая ценная, самая дорогая, самая... желанная вещь во всём мире?
Connais-tu la chose la plus chère, la plus précieuse, la plus désirée au monde?
Оказывается, самая желанная холостячка номер 3 очень заинтересовалась мной.
Puisque la plus attirante des célibataires, numero tres, aimerait beaucoup me rencontrer.
Я желанная, пышная женщина, но со мной никто не хочет заниматься сексом!
Je suis une désirable femme ronde mais personne ne veut coucher avec moi.
Вы желанная и удивительная отсрочка от бюрократического гнёта на мой мозг.
Vous êtes un répit bienvenu à l'oppression bureaucratique se trouvant à mes côtés.
В конце концов, Мария очень желанная штучка.
Après tout, Maria est très intéressante.
О, Моя "желанная"
Oh. Mon "due".
Ну, иногда, обычный это желанная передышка.
La banalité est parfois un répit opportun.
Это желанная беременность?
Vous voulez cette grossesse?
Желанная добыча.
Un gros trophée.
Рядом со мной, желанная невеста.
Ma précieuse promise, à mes côtés.
Ты адекватная, бойкая, весёлая, гармоничная, деловая, естественная, ж... желанная.
Tu es charmante, brillante, courageuse, adroite, fascinante, rusée, galvanisante.
Те, кто изображают недотрог, - самая желанная добыча.
Mais les plus difficiles à obtenir font toujours les meilleures proies.
Но где она, моя желанная...
Où est-elle?
Если только это не самая желанная женщина Испании.
Sauf si elle est la plus désirée des femmes d'Espagne.
А, желанная в переводе.
C'est "aimé" en grec.
Своенравная... и очень желанная.
- ses propres désirs.
Вы желанная добыча для любой женщины.
Vous êtes un bon parti.