Желанному Çeviri Fransızca
7 parallel translation
"Одной капли в бокал вина хватит, чтоб сердце желанному растопить".
"un jet de ceci dans un verre rendrait n'importe quel homme amoureux."
Но я не могу понять, ты бежишь к чему-то желанному?
Courez-vous vers ce que vous voulez?
Самому красивому и желанному единорогу в Кантерлоте!
Le plus magnifique étalon licorne de tout Canterlot.
Если сделка с киликийцами пришла к желанному завершению, я отправлюсь куда-нибудь подальше от тебя.
Si traiter avec les Ciliciens finit comme prévu, J'achèterai mon départ loin de votre fichue présence.
Я не могу осветить ему путь к желанному берегу.
Je ne peux pas le guider vers une côte accueillante.
Разве император прервал бы свой путь к желанному концу, сбросив бремя постоянного разочарования?
L'imperator n'avancerait-il pas vers son objectif en l'absence du poids d'une déception constante?
Господа, мы причалили к желанному берегу.
Messieurs, nous avons atteint le rivage.