Желтый Çeviri Fransızca
721 parallel translation
Для следующей карикатуры на этого труса возьмите желтый мел.
Il te faudra un crayon jaune, désormais, pour croquer Laroche-Mathieu.
Кто это припарковал желтый форд?
À qui est la Ford jaune?
- Эй, чей желтый форд?
Quelqu'un a une Ford jaune?
Это ваш желтый форд?
Vous avez une Ford jaune?
- Это у вас желтый форд? - Да.
Vous avez une Ford jaune?
Все что я помню, это проблемы с парковкой. Наш человек вошел и спросил, чей был желтый форд.
Je me souviens juste qu'une Ford jaune était mal garée.
- Где желтый форд?
Où est la Ford jaune?
Это синий, розовый, желтый, серый, но не зеленый.
C'est bleu, rose, jaune, gris, tout sauf vert.
Ты, желтый?
Traître...
Предохранитель для наземного взрыва. Фактор задержки желтый три.
Fusible pour explosion.
Предохранитель для наземного взрыва. Фактор задержки желтый три.
Facteur retard jaune trois.
- Какой-то желтый металл.
- Une sorte de minerai jaune.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный".
Le voyant indique l'alerte jaune. Le niveau d'alerte jaune, pas rouge.
"Желтый" сигнал тревоги. В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации.
Lorsque la nacelle de Finney a été larguée, il n'y avait pas encore lieu de le faire.
Вашего платья для празднования дня рождения. он даже сказал мне цвет - желтый шелк. Желтый шелк?
Votre robe... pour votre soirée d'anniversaire.
- Желтый гидрант. - Сможете найти?
Près d'une bouche d'incendie jaune.
Мы возьмем правый борт. "Желтый", прикрывай левый борт.
Yellow, vous attaquez à bâbord.
"Желтый-1", вас понял.
Jellow-1 Wilco. Taïaut, Yellow.
"Желтый", заходите слева.
Yellow, attaque à bâbord.
Желтый такой.
Il est parti dans cette direction.
Нет, все было как из гипса, только в натуральную величину. Потом начало все трескаться, ломаться. Из расщелин выдавливался желтый ил.
Ensuite tout ça s'est mis à se fendre, à partir en morceaux, le bouillonnement s'est intensifié, la surface s'est couverte d'écume.
Я проехал на желтый цвет, но не на красный, мсье инспектор.
Je suis passé à l'orange n'est pas grieé M. Agent.
Тебе мы купим желтый мячик а маме желтые чулки.
Et je t'achèterai un ballon jaune et des bas jaunes pour maman.
Желтый - ведь это цвет солнца.
Et jaune, c'est la couleur du Soleil.
ковкий желтый механический элемент.
Elément métallique jaune ductile.
А? Да, вижу. Желтый - значит только для моих глаз.
J'ai vu, la lumière jaune c'est pour moi.
Свет был желтый, сэр.
Elle était jaune, Monsieur.
- Выбери модель : черный, белый, желтый.
Tu choisis ton type. Noir, foncé, jaune ou blanc.
- Автомобиль. Тот желтый, что вы увезли. - И?
- une voiture la jaune que t'as enlevée et alors?
Желтый 3. Взлет и набор 4000.
Jaune trois, grimpez et maintenez l'altitude à 4000 pieds à l'approche de la zone six...
Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли ".
Qu'aucun lever de soleil, aucun bruit doré... interrompe ce sommeil ".
Вы еще не получили желтый конверт?
Vous n'avez pas reçu une enveloppe jaune?
Красный, оранжевый и желтый.
Rouge, orange et jaune.
Жёлтый?
- Jaune?
Один наверняка желтый форд.
Il y avait une Ford jaune.
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
Apprends-moi le français.
Дог Патч Ред это Жёлтый Малыш.
- EnfantJaune à Chien Rouge. Allez-y.
Жёлтый Малыш это 1-9-7.
- Neuf-7 à EnfantJaune.
Ведь мало кто знает, что стул выкрашен в жёлтый цвет.
Peu de gens savent... que la chaise électrique est jaune.
Да, у неё жёлтый пояс, а у меня зелёный, так решила природа.
Elle est ceinture jaune et moi verte.
Желтый.
Jaune...
Цвета жёлтый, синий и красный.
Elle existe aussi en bleu et en rouge.
- Жёлтый.
Le jaune!
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
Drapeau jaune. Les coureurs gardent la meme position.
Я ревную. Видела жёлтый восход?
Tu vois le soleil levant?
Это была моя машина. Жёлтый "Мустанг".
Ma voiture passe dans la rue!
Мистер Смит, это ваш жёлтый "Мустанг"? Откуда здесь моя машина?
C'est votre Mustang, avec l'intérieur noir?
Жёлтый "Мустанг"
- C'est quoi? - Une Mustang jaune.
Любишь желтый и фиолетовый?
Tu aimes le jaune et le violet?
Облака окрашены в жёлтый цвет из-за серы.
Le soufre teinte les nuages de jaune.
Тебе не нравится " Жёлтый галстук-верёвка?
Vous n'avez pas aimé : Noue un ruban jaune...?