English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Жемчуг

Жемчуг Çeviri Fransızca

146 parallel translation
Я ищу жемчуг.
Je cherche des perles.
"Жемчуг", мой дорогой!
Bijou, mon coeur!
Жемчуг холодит.
Ces perles sont glacées.
О боже, жемчуг может разбиться.
Les perles... si elles s'étaient brisées.
Зачем ты взяла жемчуг?
Pas les perles...! Je ne veux pas les porter!
- Что будешь делать? - Жемчуг в её номере.
Les perles sont dans sa chambre.
Я сказал, что достану жемчуг сегодня.
Je veux ces perles ce soir.
Можешь взять жемчуг.
Gardez les perles!
Мне очень нужны были деньги. Понимаешь? Вот зачем мне жемчуг.
J'avais besoin... d'argent, désespérément!
Жемчуг не получит никто из нас.
Personne ne prendra ces perles!
Тебе нравится жемчуг?
Tu aimes les perles?
И еще пообещайте мне никогда не носить черный атлас и жемчуг. - Даже в 36 лет.
Et puis, promettez-moi de ne jamais porter de satin noir ou de perles et de ne jamais avoir 36 ans.
Разве она не жемчуг? Не брильянт?
Un vrai trésor, hein?
Это настоящий жемчуг?
Le collier est vrai? Pourquoi?
Говорят, жемчуг приносит горе.
Et elles ne portent pas malheur!
Это жемчуг, видите?
C'est de la nacre.
Жемчуг в старомодной оправе.
Une perle dans une monture à l'ancienne.
На нем был жемчуг.
Elle avait l'air précieuse.
Ах, парча! - Жемчуг розовый!
Oh, ma toute petite perle, regardez vous!
И рубины, и бриллианты, и жемчуг.
Et des rubis! Et des perles!
Первый ряд - красно золото, второй - чисто серебро, третий - скатный жемчуг.
La première rangée de l'or pur, la deuxième, rien que de l'argent. La troisième, les perles les plus fines. Tout est à toi.
! В сумочке жемчуг! Ожерелье!
Mon collier était dans le sac!
Жемчуг?
Un collier de perles?
Зачем вы выбросили жемчуг?
Pourquoi les avoir jetées?
- Жемчуг искусственный. Не болтай.
- D'ailleurs, il est sûrement faux.
Сияет красота ее в ночи, Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
Sa beauté est suspendue à la joue de la nuit... comme un riche joyau!
Кораллы, злато и жемчуг. Я их добыл с мой дружиной, Врагов безжалостно рубя.
ces coraux, cet or et ces perles, butin conquis dans les rudes batailles.
"Ищущий жемчуг не ведает сна"
Celui qui cherche des trésors ne doit pas dormir.
Но ведь ночью, что жемчуг, что хлопковое семя - всё едино.
Même si la nuit tous les chats sont gris.
- А мой предложит жемчуг и бриллианты.
Le mien te vendra des perles et des diamants.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она. В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме. Это моя лучшая сделка!
Nos voitures sont chargées de miroirs de Venise, de dentelles de Bruxelles, d'épices d'Inde, de joyaux de Chine, de perles du Japon, des brillants d'Amsterdam, des diamants de France!
Ага, продадим твою бабушку, чтобы купить жемчуг.
On vendra ta grand-mère pour acheter Ies perles. Et Ia tienne aussi!
У меня дефицит в $ 10000. Может, это для тебя мелкий жемчуг, но не для меня.
Il me manque 10 000 dollars, ça compte.
≈ е красота превосходит человеческую, ее волосы - золото, чело - ≈ лисейские пол €, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова € кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
Sa beauté est surnaturelle, sa chevelure est de l'or, ses sourcils sont des arcs-en-ciel, ses yeux, des soleils, ses lèvres, du corail, ses dents, des perles, ses mains, de l'ivoire et son teint est neige. Si vous le dites.
Жемчуг сейчас в большой цене.
Oh, les perles sont un tel prix ces jours-ci.
Мистер Троттер это знает, он тоже купил мне жемчуг.
Même M. Trotter a mentionné quand il m'a acheté ces derniers.
- Этот жемчуг!
Ces perles!
- Жемчуг в устрицах. - Рэй, Рэй!
Ne gâche pas mon grand soir.
В таких сейфах хранят бренди и бабушкин жемчуг.
C'est bon pour le cognac et les perles de grand-maman.
Пожалуйста, наш дизайн - это перья и жемчуг!
Enfin! on fait des perles.
Фальшивый жемчуг!
Des fausses perles!
Блеск на горах - это жемчуг или слезы?
La rosée qui se dépose sur le Mont Hermon Est-ce des perles ou bien des larmes?
Жемчуг из Пропонтиды, Мраморного моря.
Des perles de la Propontide.
Жемчуг "Tasaki".
Des perles "Tasaki".
- Шипы или жемчуг?
Pointes ou perles?
Волосик золотой, зубик белый, как жемчуг а попка узенький, как у семилетний девочка.
Elle avait des cheveux dorés, et des dents comme des perles. Et le trou du cul d'un enfant de 7 ans.
Неужели взять у человека жемчуг большее зло, чем использовать плоть с его костей?
Est-ce plus grave de prendre ses perles que sa chair?
Аллах, создавший жемчуг из капли прими и мои слезы.
Toi qui transforme la pluie en perles, accepte aussi mes larmes.
Его привлекает мой жемчуг.
Mes perles l'intéressent, hein!
- Золото и жемчуг. - Мама проверяла.
- Avec une pierre.
Жемчуг твоей мамы?
Alors, voilà. Les perles de ta mère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]