Жених Çeviri Fransızca
1,286 parallel translation
Мой жених постоянно уезжал на выходные со своим партнером по теннису.
Mon fiancé adorait son "partenaire de tennis".
Она и её жених Ли уехали во Флориду.
Elle vit en Floride avec Lee, son fiancé.
Да, Тим, "жених", если ты не забыл, что означает это слово!
Oui, Tim, j'ai bien dit "fiancé"! Si tu connais ce mot.
Меня ждёт жених, он пришёл бы в ужас, всё узнав!
Mon fiancé va être accablé quand il apprendra ça.
Жених - хам!
Le marié est un malotru.
Но с тех пор, как её жених исчез, в такие минуты ей стала невыносима даже мысль о нём. Вот так...
Depuis qu'il a disparu, elle ne peut supporter la pensée de son fiancé quand elle se contente.
Вот это мой жених.
C'est mon fiancé.
И мой жених тоже там был, с Бастильцем.
Mon fiancé était là aussi... avec Bastoche!
Перед смертью мой брат Гюнтер видел, как ваш жених вырезал три буквы на коре дерева.
Avant de mourir, mon frère Günter a vu votre fiancé graver ces 3 lettres sur un tronc d'arbre.
Потом твой жених пошёл вырезать буквы на стволе. И тут прилетел немецкий Альбатрос.
Ton fiancé s'est mis à graver l'arbre, et l'albatros boche est arrivé.
Что, если жених трогает мой анус?
Est-il anormal que mon petit ami me touche l'anus?
Я теперь жених, у меня двое детей,
Je viens de me fiancer. J'ai deux enfants.
Теперь, пусть войдет жених.
Le marié fait son entrée.
Жених, заходи!
S'il vous plaît, entrez!
Жених - давний приятель
Le marié est un vieil ami.
Жених - мой друг...
Le marié est un ami!
У меня уже есть жених.
Je suis déjà promise.
Мой жених богаче тебя.
Mon fiancé est plus riche que toi.
Её жених во Франции - сын Дугутиге.
Son fiancé qui est en France est le fils du Dougoutigui.
Её жених заплатит, когда вернётся.
Quand son fiancé arrivera, il va payer.
Мам, Жених Сёко...
Maman, est-ce que Shoko sortait avec Takimoto,
Мой жених всегда так ел.
Mon petit ami le mangeait toujours ainsi.
Жених и невеста хотят сказать несколько слов.
Les jeunes mariés voudraient dire quelques mots.
Я хочу простую свадьбу на которой мой жених может сходить в туалет, когда захочет. - Знаешь что?
Je voulais juste un mariage simple où mon fiancé puisse aller aux toilettes quand il le veut!
У меня был жених, но ты этого не знал.
J'avais un fiancé, mais tu ne le savais pas.
У меня был жених.
J'avais un fiancé.
- Стивен, мы должны... - Нет. - Хорошие жених и невеста...
- Un bon marié et une bonne mariée
Я пытался произвести впечатление на твоего отца. Я не хотел появиться здесь, как безработный жених.
Je voulais plaire à ton père, ne pas être le fiancé chômeur.
- Мой жених.
- Mon fiancé.
Это Мишель, а это ее жених Майкл.
Voici Michelle et son fiancé, Michael.
Он ещё не пришёл, твой жених?
Finalement, il n'est pas venu, ce fiancé.
У моей сестры есть жених
Ma sœur... elle a un fiancé.
И к тому же жених твоей сестры, этот лось, загонял меня по полю! Я до крови ободрал ногу!
Le copain de ta sœur m'a massacré, je suis blessé à la jambe, je suis pas d'humeur.
Жених и невеста, поклонитесь.
Jeunes mariés, saluez.
Жених и невеста, повернитесь направо.
Les jeunes mariés, demi-tour droite.
А жених мычит сквозь губы :
Le fiancé a répondu avec une toute petite bouche :
Если жених про это узнает, он вернёт тебя обратно твоему отцу.
Si ton fiancé découvre cela... il va te renvoyer chez ton père!
Что жених должен быть уверен, прежде чем пойдёт к алтарю?
D'être sûr avant de mener une fille à l'autel?
Ты позволил мне представить им, что жених обязан быть уверен до начала церемонии.
J'ai pu ramener la question au devoir du futur marié d'être sûr avant.
Это жених насчёт сегодняшней свадьбы. И я обслуживаю его с глазу на глаз.
Voici le futur marié du mariage prévu aujourd'hui et je vais m'occuper de lui en privé.
Если пойти на свадебное торжество в поминальной одежде, то жених и невеста будут прокляты навеки.
Les mêmes vêtements portés à un mariage la semaine d'un enterrement portent malheur aux mariés pour toujours.
Надеваешь сразу же кучу трусов, иначе жених с невестой обречены.
Plusieurs couches sur les parties intimes sinon les mariés seront maudits.
В понедельник я собираюсь рассказать своим ученикам в детском саду, которых я учу не бегать с ножницами, что мой жених проткнул меня чертовым мечом.
Lundi, je vais devoir dire à ma classe de maternelle, à qui j'apprends à ne pas courir avec des ciseaux, que mon fiancé m'a traversée avec un fichu sabre.
Я - Лили, а это мой жених Маршалл.
Je suis Lily, et voici mon fiancé, Marshall.
Мой жених?
Mon fiancé?
Мой жених запланировал что-то на эту субботу, поэтому я очень надеюсь, что Дуайт не заставит меня работать.
Mon fiancé a des projets pour nous ce samedi. Donc j'espère vraiment que Dwight ne va pas me faire travailler.
Рой мой жених. Мы помолвлены уже... около трёх лет. Мы хотели пожениться в сентябре, но теперь, наверное, весной.
Roy est mon fiancé, on est ensemble depuis... presque 3 ans, et on prévoit de se marier en septembre mais je pense que ça se fera plutôt au printemps prochain.
Подожди, только не Рой. Скажи, что это не жених твой был.
Attends, pas Roy, dis-moi que c'était pas ton fiancé?
У неё есть жених.
Elle a un fiancé.
Я скажу : "жених может поцеловать невесту", значит ты можешь ее поцеловать.
Quand j'en arrive au moment où je dis :
Её жених уже едет.
Son fiancé arrive bientôt...