English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Жених и невеста

Жених и невеста Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Жених и невеста.
Jeunes mariés.
Бред и Люси, тили-тили-тесто, Бред и Люси - жених и невеста!
"Brad et Lucy! Lucy et Brad" Debbie, Ben!
Хотите конфет? Это угощают жених и невеста.
Vous voulez des dragées?
А что если жених и невеста уже не чужие друг другу? Ну и что.
- Ce n'est pas une raison!
Леди и джентльмены! Жених и невеста!
Mesdames et messieurs, les mariés!
Жених и невеста!
Gil a une fiancée!
Жених и невеста!
Gil est une fille!
Леди и джентльмены, ваши жених и невеста.
Mesdames et messieurs, les jeunes mariés!
Жених и невеста!
Leela est amoureuse!
Не знаю.А жених и невеста являются прихожанами Греческой Православной Церкви?
Sont-ils grecs orthodoxes?
Как жених и невеста на свадебном торте.
Comme les petits mariés des pièces montées.
Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной.
Donc, après la procession... Je voudrais que les mariées m'accompagnent.
Надо же все-таки спросить, согласны ли жених и невеста.
Demandez-nous au moins si nous sommes d'accord.
Жених и невеста хотят сказать несколько слов.
Les jeunes mariés voudraient dire quelques mots.
- Стивен, мы должны... - Нет. - Хорошие жених и невеста...
- Un bon marié et une bonne mariée
Жених и невеста, поклонитесь.
Jeunes mariés, saluez.
Жених и невеста, повернитесь направо.
Les jeunes mariés, demi-tour droite.
Если пойти на свадебное торжество в поминальной одежде, то жених и невеста будут прокляты навеки.
Les mêmes vêtements portés à un mariage la semaine d'un enterrement portent malheur aux mariés pour toujours.
Мы ведь не хотим выглядеть как жених и невеста.
Vous m'entendez, Rembrandt?
Настоящие жених и невеста.
Vous vous êtes engagés pour de vrai.
Мы вообще не жених и невеста.
On n'est pas un véritable couple.
Сегодня мы впервые празднуем Валентинов день как жених и невеста.
C'est notre première et unique St-Valentin de fiancés.
Мы просто жених и невеста.
On est juste les mariés.
Жених и невеста! Вон-Хи и Фиби!
Wan Hee et Phoebe.
Жених и невеста.
Femme-homme. Fomme.
Где жених и невеста?
Où sont les futurs mariés?
Жених и невеста, преклоните колени перед небом и землёй. Кланяйтесь.
Le couple s'adresse au Ciel et à la Terre puis s'incline devant les parents...
Жених и невеста!
Mari et femme!
Тили-тили-тесто, жених и невеста!
Diego et Shira assis dans un arbre, se donnant des B.A.I.S.E.R.S... B.A.I.S.E.R.S...
Он сказал, что жених и невеста на вершине торта заставляет его думать о нас.
Il a dit que les figurines des mariés au dessus du gâteau lui faisaient penser à nous.
Жених и невеста будут ехать верхом на слонах.
Les mariés vont monter sur des éléphants.
Я думаю так же, нужно посадить всех родителей за один стол тебя и Джорджа и Маргарет, Шакур и Нора плюс жених и невеста.
Moi aussi, qui mets tous les parents à une table, toi, George et Margaret et Shaker et Nora ainsi que la mariée et le marié.
Рон и Дайан, тили-тили-тесто, жених и невеста.
Ron et Diane Dans un arbre B-i-s-o-u-s-s-i-p-p-i.
Вы вдвоем на этой лошади, выглядите совсем как жених и невеста.
Vous deux, sur ce cheval, vous ressemblez à des mariés.
Жених и невеста.
Les mariés.
Романо, не заводи опять эту шарманку. Мы не жених и невеста.
Arrête, Romano, on n'est pas fiancés.
Свадьба - это не только жених и невеста.
Les mariages ne sont pas juste à propos de la mariée et du marié.
Могут ли невеста и жених сделать шаг вперед.
Que les fiancés s'approchent.
Как невеста и жених вместе в день свадьбы.
Inutile d'en rajouter. - Où est Pintu? - À côté.
Ну конечно, сначала - жених с родителями и свидетелями. Невеста приезжает позже со своим отцом, когда все уже в церкви.
Le marié part le premier et puis... la mariée vient avec son père quand tout le monde est déjà dans l'église.
Жених, Хонтаг Юнг и невеста, Мин-Юнг Ким, начинаем свадебную церемонию.
Le mariage de Hongtak Jung et de son épouse, Minjung Kim peut commencer.
Невеста беременна, жених пропал и я до сих пор держу это.
Elle est enceinte, il a disparu et j'ai ce truc à la main...
Жених и невеста!
Les mariés!
О, нет, нет, невеста и жених требуют фотографии.
- Oh, non. Non. Les mariés demandent des photos.
После церемонии невеста и жених остались на небольшой медовый месяц в Севилье
Après la cérémonie, les jeunes mariés partirent en mini-lune de miel à Séville.
... Пленяя своими очаровательными манерами, накрашенные, как мой жених, потрясающе выглядящие мальчики и девочки, разодетые, как моя невеста, с длинными, светлыми, или крашеными волосами, блестящими, как металл, они прекрасны, они омерзительно прекрасны!
Dans la rue des tenues charmantes Maquillé comme mon fiancé Garçon fille l'allure stupéfiante
А сейчас невеста и жених могут обменяться венками.
Les mariés vont maintenant échanger les guirlandes.
Тили-тили-тесто жених и невеста!
Nichole et Kyle dans un arbre
Мы натянем тент на том пустыре ниже по улице, пригласим четыре или пять сотен гостей, а невеста и жених прибудут верхом на слонах.
On va installer une tente sur le terrain vague en bas de la rue inviter quatre ou cinq cent personnes et faire venir les fiancés sur des éléphants.
Жених и невеста?
- Mari et femme?
Где наши невеста и жених?
Alors, où sont les mariés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]