Женя Çeviri Fransızca
50 parallel translation
- У меня был муж, Женя.
- J'avais un mari, Génia.
Женя, а как же полковник?
Génia, et ce colonel?
Как же ты могла, Женя?
Comment as-tu pu faire ça?
Женя, у него семья.
Génia, il a sa famille.
Женя?
Génia?
Откуда ты, Женя?
D'où sors-tu?
Что с тобой, Женя?
Qu'est-ce qu'il t'arrive, Génia?
Пусть Женя еще споет.
Génia nous en chante encore une.
Женя, тебе страшно было?
Génia, tu as eu très peur?
Спасибо, Женя.
Merci, Génia.
Женя...
Génia... À ton avis...
Вообще-то, Женя прав, в бане не отпускают.
On ne sert pas d'alcool ici... Vous autres!
- Будь счастлив, Женя.
- Là, oui, faut ce qu'il faut...
- Сейчас не об этом. Значит, Женя летит в Ленинград на собственную свадьбу.
Par conséquent, Gégène va à Léningrad à son mariage.
Ты побежденный! Женя, перестань! Еще неизвестно, кто побежден!
Manquait plus que ça, c'est le bouquet!
- Женя! - Ах он уже Женя!
- Pas encore dit qui est le plus fort.
Женя очень славный, он очень добрый.
Galia! ... Surtout ne raccrochez pas!
- Женя, прекрати балаган!
- Ma foi, on vous quitte!
Иди, Женя, иди.
Tu me permets de t'embrasser une dernière fois?
Я рад, что ты, Женя, и...
Galia. Et toi, Galia... Que nous, tes amis...
Женя, мы рады, что Галя тебя простила.
Si heureux, je crois que les copains...
Я могу сказать, что один из них Женя. Друзья мои!
Les copains, si vous saviez comme je vous suis reconnaissant pour ce qui m'arrive.
"Петя любит Женю, Женя любит Петю, У Пети есть мячик."
Peter aime Jane, Peter a une balle...
Женя меня бросила.
Ma femme m'a quitté.
Перевод : Женя from : pc-statistics.ru приходите еще
Transcript : spscriptorium Sync : aneurysm - Traduction :
Знаешь, если бы не Женя, я бы уже давно был здесь.
Tu sais, je serais ici depuis longtemps sans Eugène.
Разве это удобно, когда его женя все время рядом?
Ça n'est pas gênant d'être proche de sa femme?
Это моя женя Ванесса.
Voilà Vanessa, ma femme.
Моя женя все в порезах, и из-за чего?
Ils ont entaillé ma belle femme, et pourquoi?
Если кто-то убрал бы Женя, мало чего бы поменялось.
Si Xiang disparaissait, rien ne changerait.
Мы обнаружили Женя.
Xiang a été localisé.
ЖЕНЯ РАВАН МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР
♪ Look for love on a one-way street ♪
Ну же, Женя, они очаровательны!
- Hilly, c'est des punks et ils ont du charme?
Там у меня Женя Раван, готовая продюсировать альбом "Дэд Бойз"!
Tu me fais perdre mon temps.
Женя, я бы не смог бы такое совершить без тебя.
Je n'aurais rien fait sans toi.
Привет, Женя.
Salut, Zhenya.
Женя.
Zhenya.
Ох, Женя Все знают Женю
Tout le monde l'a connait.
Программа, называемая "Женя Густман", имитирующая ответы тринадцатилетнего мальчика из Восточной Европы.
Le programme Eugene Goostman a été conçu pour imiter les réponses d'un enfant de 13 ans d'Europe de l'Est.
- Колыбельная в стране лягушек Авторы перевода : Женя Спицын и Cyrus Veber
Berceuse au pays des grenouilles
У меня твоя женя.
- Je dois ta femme.
Женя!
Génia!
Крепче держись, Женя!
Tien-la bien, Génia...
Женя, у тебя зеркальце есть?
Génia, tu as ta glace?
- Сейчас, Женя! - Идем!
- Tout de suite, Génia!
Уходят они, Женя, уходят.
Ils s'en vont, Génia, ils s'en vont.
Нельзя, Женя, приказ есть приказ.
On ne peut pas, Génia, un ordre est un ordre...
А Женя?
- ll peut aussi.
Я вам все сейчас объясню. Вчера Женя пошел в баню.
Et comment a-t-il échoué chez vous?
- Какой Женя?
- Raconte.