Жеребьёвке Çeviri Fransızca
10 parallel translation
Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу.
A mon regret, je ne puis participer à ce sacrifice.
Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
Laissez votre place et isolez-vous.
"Титаны" победили в жеребьёвке, им разыгрывать мяч, а тренер Тейлор надеется, что его защита сможет удержать "Титанов" на начальной позиции.
Les Titans ont gagné le toss, ils prennent la balle, et le coach Taylor doit espérer que sa défense contienne le 1er assault.
Он должен быть первым в жеребьевке.
Je le veux premier au recrutement.
Род, быть на жеребьевке нужно.
Rod, viens à la bourse aux joueurs.
Потерял первого в жеребьевке! Почему? Давай повторим.
J'ai perdu le premier choix de recrutement la veille du recrutement.
Дамы и господа, согласно жеребьевке, мистер Джонс будет первым, мистер Хэген вторым, а затем мистер Джуну.
Mesdames et messieurs... d'aprês le tirage... M. Jones frappera le premier, M. Hagen le deuxième... et M. Junuh terminera.
Самое замечательное в жеребьевке - это счастливый случай, возможность встретиться с одним из врагов, вроде "Хардифа" или "Вест-Хама". Или, если вам очень повезло, с "Милвол".
C'est simple, ce tirage au sort, c'est ce qui fait tout le charme de la cup, c'est une chance de rencontrer les vieux rivaux, comme Cardiff ou West Ham, ou encore mieux, Millwall.
- Не можем ли мы забыть о жеребьевке?
On abandonne?
Ладно, увидимся на жеребьевке.
OK, on se voit au pile ou face.