Жидкого Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Своего рода смесь жидкого огня и нитроглицерина.
Un mélange de feu'liquide et e nitroglycérine..
- Я привёз ещё жидкого топлива.
- On a du carburant.
Похоже, противник пытается проникнуть в штаб-квартиру при помощи жидкого растворителя.
La cible tente une percée dans le QG avec de l'acide.
Да, мытьё варежками-мочалками, может немного жидкого мыла и просто... сосредоточиться...
Voyons ça... Gant de toilette, savon liquide... et concentration!
Я хотела оказаться подальше от био-имплантантов, и жидкого космоса, и... и почувствовать себя человеком.
Et ça me paraît plus humain.
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
Le responsable est peut-être un élément réfrigérant, comme de l'azote liquide. Il en a peut-être ingéré.
Двести тонн жидкого топлива сгорая уносят шаттл прочь от Земли.
Propulsée par 250 tonnes de combustible La navette les emporte vers le Messie.
Еще есть пляжи Ахмедена - серфинг по морю жидкого аргона.
Il y a toujours Ahmedeen, et sa mer d'argon liquide.
- Вы нужны в Пентагоне для брифинга. Взрыв произошел во время слива жидкого водорода.
L'explosion a eu lieu pendant une vidange de l'hydrogène liquide.
Не думаю, что пинта жидкого сыра в моем желудке позволит много бегать.
Avec tout ce que j'ai avalé, je ne peux pas courir.
Давайте с жидкого стула!
Reprenons depuis "selles molles." Un, deux et...
Хлоя, всё началось с жидкого металла в той колбе
Chloé, au départ c'était un métal liquide dans une fiole.
Где мы задержали жидкого человека.
Où on a capturé l'homme-eau.
Как насчет жидкого охлаждения?
Un refroidissement liquide?
У него система жидкого охлаждения в этих ногах.
Il y a un système de refroidissement hydraulique dans ce truc.
Значит, не будем давать тебе ничего жидкого, да?
Tu dois éviter tout ce qui est liquide.
И так у меня была бутылка жидкого свинца, бутылка с NyQuil и 4 коробки снотворного.
Je sais que j'ai eu une bouteille de plomb liquide, une bouteille de NyQuil et quatre boîtes de somnifères.
Определяющий, сколько жидкого азота может потребоваться чтобы убить человека ростом 71 дюйм и весом 183 фунта.
Pour savoir combien d'azote il faut pour tuer un homme qui fait 1m80 et 83 kg.
У вас не будет жидкого мыла или влажной салфетки для рук?
Auriez-vous du gel mains parmi vos canettes de coca?
Жидкого, бактерицидного, медицинского.
Antibactérien, à usage hospitalier.
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
De la confirmation de ma précédente hypothèse, à savoir... Prêté par Abby... La mort a bien été provoquée par l'ingestion d'azote liquide, une substance inodore et incolore qui est si froide que lorsqu'elle entre en contact avec une matière organique chaude, elle... bout.
Эбби работает над этим. Нам известно, что Корби проглотил достаточно жидкого азота, чтобы заморозить внутренние органы, но, технически, причина смерти была не в этом.
Nous savons que Korby a ingéré assez d'azote pour geler ses organes internes, mais techniquement ce n'est pas la cause du décès.
Со следами жидкого азота в нем.
Il contient des traces d'azote liquide.
Таким образом, на снимках, сделанных "Кассини", мы видим ни что иное, как огромные озёра жидкого метана. Впервые мы обнаружили в Солнечной системе объект, на поверхности которого есть жидкость.
Donc les images prises par Cassini ce sont deux gigantesques lacs de méthane le premier liquide découvert s'écoulant à la surface d'un autre monde dans le système solaire.
Миллионы литров жидкого метана пролились на поверхность спутника, образовав спокойные реки и бурные метановые потоки.
Des milliers et milliers de litres de méthane ont du doucement tombé sur la surface, formant rivières, courants vagues et grains.
Да, побольше молока, побольше яиц, потому что если ты удвоила количество муки, нужно удвоить количество всего жидкого.
- Oui et plus d'œufs. Il faut aussi doubler les liquides.
Всякая вещь жидкого характера является примером дара, присущего каждой жидкости.
Toute chose liquidifiée apporte un exemple de la propriété d'un liquide.
40 минут назад кто-то вынес из нашего внутреннего склада 100 единиц жидкого скандия.
Quelqu'un est sorti de notre armurerie il y a 40 minutes. Avec 100mL de scandium liquide.
У них там дозатор жидкого мыла в виде головы пришельца стоит.
Ils ont un distributeur de savon là-dedans en forme de tête d'alien.
Только натуральные растения и специи, уваренные до жидкого состояния.
Des herbes naturelles et des épices. Bouillent en liquide.
В качестве догадки, я протестировал сумку Фонга на наличие жидкого азота. По всей внутреней части сумки.
Une intuition m'a fait chercher des traces d'azote liquide sur le sac.
Вчера Кевин вновь пытался покончить с собой. Выпил две бутылки жидкого мыла.
Kevin a fait une autre tentative de suicide en buvant deux bouteilles de détergent.
Я истратила банок шесть жидкого мыла.
J'aurais dû venir avec, genre, six bouteilles de désinfectant.
Из жидкого теста.
C'est fait de pâte.
Лемонграсс с питахайей и тайским базиликом, поданный в пробирках, рёберные края говяжьей грудинки, пожаренные за микросекунду при 2100 градусах Кельвина, снег, сделанный из жидкого азота, если леди захочет.
Citronnelle et fruit de basilic dragon Thaï, servis dans des tubes à essai, côtes braisées pendant une microseconde à 2100 ° Kelvin, et en dessert : neige faite avec de l'azote liquide. Si ça plait à la Dame.
Тебе стоит купить "жидкого сантехника".
Tu dois vouloir avoir du Drano. ( Drano = produit ménager )
Айвен, завтра утром в 5 : 45, нам на стройку привезут 350 тыс. тонн жидкого цемента. :.
Ivan, demain matin, à 5 h 45, nous avons 350 tonnes de béton frais qui débarquent sur le site.
Довёл металл до жидкого состояния.
Liquéfiez le métal.
Я почти уверен, что немного жидкого азота было пролито на эту бомбу.
Je suis pratiquement sûr que du nitrogène liquide a éclaboussé cette bombe.
Вот, глотание жидкого азота могло вызвать разбухание надгортанника, раздражение, что я посчитал следствие изжоги, и повреждение желудка, что я ранее определил как язву.
Maintenant, le nitrogène liquide ingéré pourrait avoir causé le gonflement de l'épiglotte, l'irritation que j'ai attribuée au reflux acide et la blessure à l'estomac que je pensais être un ulcère.
Глотание жидкого азота.
L'ingestion de nitrogène liquide.
От жидкого азота она задыхалась. Времени не было.
Le nitrogène liquide l'étouffait.
Потому что это может быть намного опаснее, чем если бы он был сделан из жидкого вируса Эбола.
Il ne serait pas plus dangereux s'il était fait de virus Ebola liquide.
- На склад жидкого вулканического аргона.
- Au magasin d'argon volcanique liquide.
Может, получим подтверждение "жидкого экстази".
On peut avoir un mandat pour le G.H.B. Ça fait beaucoup de peut-être.
Как миска жидкого желе.
Comme un bol de Jell-O liquide.
Ваша честь, я хотел бы привести в качестве доказательства выписку с кредитной карты в пользу Соляриум Медикал Индастриас, покупка 300 миллиграммов жидкого морфина, прошла по карте принадлежащей Гаррету Уэстри.
Votre Honneur, j'aimerais faire rentrer la preuve un reçu de carte de crédit pour Solarium Medical Industries, un achat de 300 milligrammes de morphine liquide, attribuée à une carte de crédit appartenant à Garrett Westry.
Бокальчик "Жидкого неба"?
Envie d'un verre de paradis liquéfié?
Все, что я знаю о них, это то, что Они принимают регулярную доставку жидкого гелия.
Tout ce que je sais à propos d'eux c'est qu'ils s'occupent de livraison liquide d'hélium.
От нагрева поверхность камня расплавилась до жидкого состояния.
Ouais, la chaleur à fondue la surface de la roche.
- Килограмм жидкого мета.
- Un kilo de métal meth.