Жмите Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Жмите на газ.
Accélérez.
Жмите на газ!
Allez, bourrez!
Жмите на газ, ради Христа!
Nom de Dieu, ça traîne!
Жмите эту клавишу, и через 30 секунд - бах!
Appuyez sur ce bouton. 30 secondes plus tard...
Но уже поздно. Жмите кнопку.
Appuyez sur le bouton!
"Не жмите так руки моей, сир Роланд, - прервала я речь его, - ВЫ меня опечалите, если принудите меня ПОВТОРИТЬ..."
Sire, ne serrez pas si fort ma main, l'interrompit-elle, vous me feriez déplaisir en m'obligeant à vous le répéter...
как только выезжаете расходитесь в стороны и жмите что есть сил.
Dehors, dispersez-vous et allez le plus vite possible.
Жмите "delete", мистер Ферлонг.
Appuyez sur "effacement", M. Furlong.
Что-нибудь понадобится - жмите ноль и просите Теда.
Si vous avez besoin de quoique ce soit composez simplement le 0 et demandez Ted.
Вперед! Жмите!
Allez!
- Идите в кабину и жмите на газ.
- Mettez le pied au plancher.
Прошу, без комментариев, и не жмите ему руку, как тот идиот-охранник внизу.
Pas de commentaires là-dessus. Ou saluez-le comme cet imbécile de garde l'a fait en bas.
- Не жмите так сильно, Мария
- Pas si fort, Marie.
Жмите на кнопку Бонд.
Appuyez sur le bouton rouge.
Не жмите на кнопку!
N'appuyez pas sur le bouton!
.... иии... жмите правую кнопку!
Ciblez-le avec votre curseur de souris! Et... Clic-Droit!
Жмите, давайте же, что, никто из вас не ездил утром в московском метро?
Poussez! Vous n'avez jamais été dans une mêlée?
Жмите!
Attendez!
Мистер Истон, жмите на кнопку!
Appliquez la règle!
Кнопку не жмите.
Suivez et n'appuyez pas.
Жмите!
Viens!
Надо снять с предохранителя Жмите вниз на два щелчка.
Poussez-la jusqu'au bout vers le bas.
Подними ему голову! - Робер, дыши! - Жмите сильнее!
Appuyez fortement.
Если у вас проблема, нет Си-Би, не ловится сигнал, все что угодно, то жмите на гудок один раз.
Si vous avez un problème, pas de radio, ou que vous ne captez rien, klaxonnez une fois.
Жмите на курок.
Appuyez sur la gâchette.
Помните, жмите на курок.
Rappelez vous, on appuie sur la détente.
Жмите на курки, парни.
Tirez, les gars.
- не жмите на кнопку
- n'appuie pas.
Жмите!
Allez.
- Жмите!
Mettez votre pied à terre!
Жмите на плэй.
Démarrez.
Давайте! Жмите! Жмите!
Allez, on pousse, on pousse!
" слышав звук, напоминающий выстрел,... жмите на газ.
Au moindre bruit évoquant un coup de feu... démarrez.
- Жмите на газ! Черт, быстрее!
- Attention!
Жмите красную кнопку, мистер президент.
On peut les abattre, M. le Président.
Жмите на "отбой".
Oh! Tu raccroches! Allez!
Они обгоняют нас на полчаса. Молчите и жмите на газ!
- Ils n'ont pas 30 minutes d'avance.
Жмите кнопку.
Appuyez sur le bouton.
- Бонд, жмите, черт побери!
Appuyez, bon sang!
Жмите на нужные кнопки!
Pressez le bon bouton!
Умоляю вас, ради Бога, жмите на кнопку, Мистер Истон!
Appliquez la règle!
Жмите!
La règle!
Жмите на кнопки! - Жмите!
Mr Easton, appuyez!
Жмите!
Allez, ecrase!