Жоржа Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Позвольте вам представить старого товарища Шарля, месье Жоржа Дюруа...
Je vous présente un bon camarade de Charles, M. Duroy.
Постановка Жоржа Фарвиля.
La mise en scene est de Georges Farville.
Мы должны выглядеть как можно лучше к приходу Жоржа.
Il faut nous faire belles pour Georges.
Узнаю Жоржа.
Je connais Georges.
И ты собираешься ставить на Красного Жоржа.
- Et tu vas parier sur Rouge-Gorge.
Ты ставил на Красного Жоржа.
- Vous avez joué Rouge-Gorge?
У Жоржа есть семья или друзья неподалеку?
Georges a de la famille dans la région? Non.
" а ƒжоржа и Ќину и за будущее замечательных воспоминаний.
A George et Nina, et un univers de souvenirs radieux.
- Ќам не следует дождатьс € ƒжоржа?
On attend George..?
Симон - сын Люси и Жоржа.
- Le fils de Lucie et Georges.
Мы купим еще одну подержанную машину, и всё равно обойдем Жоржа, и утрем ему нос. Мы поедем на ней летом на виллу, и позовем его.
On en achètera une autre d'occasion et Georges continuera à nous attendre quand on ira en vacances dans la villa qu'il louera.
Неделю спустя, к ужасу Жоржа, мама нашла работу.
- Une semaine plus tard, au désespoir de Georges, maman trouva du travail.
Она явно подначивала Жоржа, и хотела его разозлить. И у нее это получилось эффектно...
Sans aucun doute pour emmerder Georges, et ça marchait du tonnerre.
- Жоржа.
- Georges.
Я позову месье Жоржа.
Je vais voir si Monsieur Georges est là.
Моя дочь и зять хотят отправить Жоржа в богадельню.
Ma fille veut faire enfermer Georges.
В центре согласны держать Жоржа, пока мы не найдём решение.
Ils le garderont le temps qu'on ait une solution.
... чтобы Жоржа поместили в богадельню. Я хотела вас поблагодарить... И ещё сказать кое-что...
Je voulais vous remercier... et vous dire quelque chose.
Она сказала, что может быть, что картину написал ученик Жоржа ла Тура.
Elle a dit qu'il a pu être peint par un élève de Georges de La Tour.
Я искал Жоржа
Je cherchais Georg.
Ты будешь удивлен, но он затащит Жоржа к себе
Tu seras stupéfait si il parvient à se faire Georg.
Жоржа еще нет в лагере
Georg n'est pas au camp non plus.
- Не знаю. Наверняка поклонник Жоржа.
- Un fan de Georges, bien sûr.
Ах да, еще Жоржа.
Ah si, de Georges.
Это персонаж из романа "Шляпа" Жоржа де Мурье.
Svengali est un personnage du roman de George du Maurier intitulé Trilby.
- Саша Ван Тербинген, племянница Жоржа.
- Sasha Van Terbingen, la nièce de Georges.
Новый фильм Жоржа Мельеса!
Oh, le nouveau film de Méliès!
Месье Руссет, вы помните Жоржа Дюруа?
Mr. Rousset. Vous vous rappelez de Georges Duroy?
- Теперь Жоржа.
Attrape Georges! Chat!
Жена месье Жоржа Дюруа де Кантель?
Femme de M. Georges Duroy de Contel?
Каждую неделю на Радио Парижа слушайте хронику Жоржа Апаля.
Comme chaque semaine, sur Radio-Paris, voici la chronique de Georges Apal.
- Музей Жоржа Помпиду.
- Pompidou. - Oui!
У Жоржа Марше, Арлетт Лагийе,
Georges Marchais, Arlette Laguiller,
У Жоржа Марше.
Marchais, oui.
Квартира Жоржа была слишком маленькой, поэтому мы арендовали для наших встреч помещение в одном складе.
L'appart de Jorge était trop petit. On a loué une pièce dans un vieil entrepôt pour nos réunions.
Жоржа Сера была похищена у коллекционера живописи из Мехико женщиной, которая находилась у нас под наблюдением.
de Georges Seurat était volée à un collectionneur à Mexico par une femme que nous avions sous surveillance.
Я заинтересую Жоржа.
Je vais te l'emballer, le Georges.
Я не позволю ставить под угрозу последнее творение Жоржа Помпиду.
Je n'accepterai pas qu'on remette en cause ce qui a ete la derniere oeuvre de Georges Pompidou.
А теперь "Гадалку" Жоржа де Латура?
Et maintenant Georges de la Tour "Le diseur de bonne aventure"?
Вер-де-Мезон, Кретей-Помпадур и Вильнев-Триаж. В обратную сторону поезда начнут ходить в 23 : 10 из Вильнев-Сен-Жоржа.
Creteil Pompadour et Villeneuve-Triage ne seront pas desservies dans l'autre sens, a partir de 23 h 10, au depart de Villeneuve-Saint-Georges.
Во второй раз коридорный ответил, что мсье Жоржа не велено будить раньше трех.
Qu'est-ce qu'elle a fait?
Поехали, кучер, на вокзал Жоржа Мельеса.
Allez, cocher.
Я начну ненавидеть Жоржа...
J'ai commencé à haïr Jorge.