English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / За беспокойство

За беспокойство Çeviri Fransızca

890 parallel translation
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Excusez-moi de vous déranger, M. Westhus.
Простите за беспокойство.
Désolée de vous déranger.
- Извините за беспокойство.
- Excusez-moi du dérangement.
- Спасибо за беспокойство.
- Merci pour tout. - Je vous en prie.
Прошу прощения за беспокойство, лейтенант Абрамс.
Excusez-moi de vous incommoder.
Простите за беспокойство, работа такая.
Désolé de vous avoir dérangée ainsi, mais c'est la routine.
Спасибо за беспокойство и что пришли проводить.
Merci de tous vos efforts, et d'être venu me souhaiter bon voyage.
Извините, друзья, за беспокойство.
Navré pour ce dérangement. Tout va très bien.
Извините за беспокойство.
Excusez-moi de vous déranger.
Прошу прощения за беспокойство, декан Клинтон, но там какой-то мужчина.
Je suis terriblement désolé de vous interrompre, Dean Clinton, mais il ya un homme dans mon bureau.
- Мои извинения за беспокойство.
- Désolé du dérangement.
- Извини за беспокойство, Брендон.
- Désolé de vous déranger.
- Простите за беспокойство.
- Pardon du dérangement.
Простите за беспокойство, это рутинная проверка.
Ce n'est qu'une visite de routine.
- Надеемся, вы простите нас за беспокойство, месьё кюре мы пришли как делегация, так сказать эти дамы и я пришли к вам с одной просьбой.
En vous demandant de bien vouloir nous excuser, nous venons, comme qui dirait, en délégation, ces dames et moi, vous présenter une requête.
Извините за беспокойство, такова моя работа.
Navré de vous déranger, mais je ne fais que mon métier.
Прости за беспокойство.
Désolée de te déranger.
Спасибо. Извини за беспокойство.
Je passe mon temps à te déranger.
- Извини за беспокойство.
Je ne te dérange pas?
Спасибо, извини за беспокойство.
Merci et excuse-moi du dérangement.
Извините за беспокойство.
Pardon de vous avoir dérangé.
Благодарю вас. Простите меня за беспокойство.
Je suis vraiment navré de vous déranger.
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
- Excusez-moi de vous déranger.
Простите за беспокойство, но в таком деле лучше не медлить.
On s'excuse pour le dérangement, mais moins on traîne, mieux ça vaut.
Прошу прощения за беспокойство. Где мужчина, который сидел здесь в углу?
Où est le monsieur qui était assis dans le coin?
- Прости за беспокойство, Дружище. Дама забыла где-то тут свои галоши.
Désolé, mon petit Buddy, mais la petite dame a oublié ses galoches.
Извини за беспокойство, но письмо замминистру... быстро принесло результат.
Pardonne-moi de te déranger, mais ta lettre au sous-secrétaire d'Etat a eu du succès.
Прошу прощения за беспокойство.
Désolé pour le dérangement.
Простите за беспокойство.
Excusez-moi...
Вот тебе за беспокойство.
Sers-t'en pour remettre Kinta en selle.
Прошу прощения за беспокойство, сэр.
Désolé de vous déranger.
Простите за беспокойство, мадам.
Mes sincères condoléances, madame.
Извините за беспокойство, мисс Хадсон.
Pardon de vous avoir dérangée.
Извините за беспокойство.
Je suis désolée. Pardonnez-moi.
Простите за беспокойство.
Désolé de vous avoir dérangé.
Извините за беспокойство.
Désolé de vous avoir importunée.
- Простите за беспокойство.
- Bien. Excusez-nous encore.
Да, вы простите меня за беспокойство... - В эти скорбные дни. - Мой бедный племянник...
Oui, pardonnez-moi si je vous ai dérangé en ces jours sombres.
Извиняюсь за беспокойство.
Excusez-moi.
Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт.
Désolé, Mme Hendrix. Je crains que ce ne soit un de ces jours.
- Простите за беспокойство...
- Pardonne de t'importuner...
Это вам за беспокойство. - Не надо.
- Voici pour le dérangement.
Спасибо за беспокойство.
- Non, merci.
Извините за беспокойство, доктор.
- Merci, docteur.
Извините за беспокойство.
Pardon pour le dérangement.
Извините за беспокойство. Ничего.
- Je vous en prie maître.
Это компенсация за причиненное беспокойство.
Pour votre dérangement.
- Послушайте, миссис Грир... Я обязан за Ваше беспокойство.
- Écoutez, Mme Greer, je vous suis gré de votre inquiétude.
Извините за беспокойство.
Excusez ma hardiesse.
Простите за беспокойство,
Attends, il dit :
- Господин ДеФрис, извините за беспокойство, я из агентства.
Mr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]