Завершена Çeviri Fransızca
514 parallel translation
Но Ларри, полковник Шелдон говорит, что сделка должна быть завершена сегодня.
Selon le colonel Sheldon, le marché doit être conclu ce soir.
Обвинительная часть завершена.
L'accusation a terminé.
Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто.
Sur un paquebot, une ile dans le temps cette histoire peut être conclue facilement
Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена.
Vous ne bougerez pas tant que le taranium ne nous aura pas été remis.
Операция успешно завершена.
L'opération est une réussite totale.
Миссия успешно завершена.
Nous avons accompli la mission avec succès.
Постройка должна быть завершена завтра утром.
Il faut terminer la construction d'ici demain matin.
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
Il faut finir le travail pour demain midi.
Операция "Лох-Несс" завершена.
Opération Loch Ness terminée.
Доктор Роджерс доложил мне, что наша работа почти завершена.
D'ici quelques jours, nous aurons terminé.
Материализация завершена.
Matérialisation effectuée. Kirk, terminé.
Я бы сказал, что инсталляция еще не завершена.
L'installation est incomplète.
Первая часть нашего эксперимента завершена.
La première étape de notre expérience est réussie.
олосс провер € ет... ѕроверка завершена.
Test en cours... Test terminé.
Фру-Фру, вечером операция "Похищение" будет завершена.
Frou Frou, ce soir, l'opération "déchatisation" sera terminée.
Пересылка завершена.
Transfert fait.
Позвольте доложить, операция завершена!
Voici mon rapport : L'opération est achevée!
Заголовок : " СъЕМКА НЕМОГО КИНО ЗАВЕРШЕНА
"FILM MUET" TERMINE EN UN TEMPS RECORD!
Первая стадия эвакуации завершена.
Première étape de l'évacuation terminée.
Но теперь сделка завершена.
Mais j'ai rempli ma part du marché.
Миссия завершена, ты понял?
La mission est finie. Vu?
Диагностика распознания голоса и синтеза речевого центра завершена.
Diagnostics de reconnaissance vocale terminés.
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
Elle a été accomplie et tu as bien exécuté ton programme.
Герметизация бака Ракетного топлива завершена. Напряжение устойчивое.
Pressurisation des réservoirs de carburant terminée.
Передача завершена.
Transmission terminée.
Последовательность самоликвидации завершена и запущена. Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Séquence Destruction en attente... de code final de compte à rebours.
Реформация церкви еще не завершена. Опасность падения страны в бездну папизма по-прежнему велика.
La réforme de votre Eglise est inachevée, et le risque pour votre pays de replonger dans le papisme est très grand.
Проверка завершена.
Contrôle positif.
Капитан, загрузка информации с "Циолковского" будет завершена через 41 минуту.
Celle consistant à dire "s'il vous plaît" avant d'enlever quelqu'un? On dit cela lorsqu'on veut récupérer un des siens.
Трансформация завершена, сэр.
Metamorphose terminée, monsieur.
Проверка защиты завершена.
C'est dans les normes.
Подгонка завершена.
Ajustement de la taille.
Отработка цели 14 завершена, сэр.
Cible 1 4 terminée.
И у тебя даже идеи не будет, что это за форма, пока игра не завершена.
Tant que la partie n'est pas finie, vous en ignorez la forme.
Ну, моя работа здесь завершена.
Eh bien, mon travail est fini.
Что значит "завершена"?
Qu'est-ce que vous voulez dire?
Интерполяция данных завершена.
Interpolation des données terminée.
Его война с кардассианцами ещё не завершена.
Mais il continue à faire la guerre aux Cardassiens.
Передача информации завершена.
Transfert de données terminé.
Диагностика - завершена.
Diagnostic terminé.
Передача завершена.
Transfert terminé.
- Миссия завершена.
- Mission accomplie.
Транспортировка завершена
Téléportation terminée.
Фаза один завершена.
A l'écoute. Phase 1 terminée.
Передача данных завершена.
Transfert des données terminé.
Сделка завершена.
L'affaire est close!
Идентификация завершена. Катер Звездного Флота "Меконг".
Runabout Mékong de Starfleet.
Миссия завершена.
Mission terminée
Миссия была завершена?
La mission a été accomplie?
Подготовка к стрельбе завершена.
Canon prêt à faire feu.
— удьба – ыцар € ѕечального ќбраза завершена.
Mais ils avaient un autre but.