Зависаем Çeviri Fransızca
59 parallel translation
- Да, точно, но нет-нет зависаем вместе.
Nous continuons à nous voir.
Зависаем с моими родителями.
Nous, on traîne chez nos parents.
Постоянно вместе зависаем, в основном на работе.
On fait plein de trucs... essentiellement au bureau.
И мы тут зависаем, пока Кларк не вернется.
Et nous attendons que Clark revienne.
Мы всегда здесь зависаем.
Non. On traine toujours ici.
Хоть мы по-прежнему зависаем вместе, я чувствую себя третьим лишним с тобой и Маршаллом.
A chaque fois que je traîne avec toi, je suis généralement la troisième roue de toi et Marshall.
"Мы просто зависаем вместе."
"On passe juste du bon temps."
Зависаем, значит?
Juste du bon temps?
Ничего особенного. Зависаем с подружками.
Oh, je regarde la télé avec mes copines.
Если мы не придерживаемся плана, мы не зависаем вместе.
on sort pas ensemble.
Если мы не зависаем вместе, значит наша жизнь - это дорога, по которой мы просто идем рядом друг с другом.
alors on ne fait que se croiser.
- Мы просто зависаем тут.
On papote.
Он позволяет мне пиво пить и всякое прочее и мы здорово с ним зависаем.
On a bu une bière et passé du temps ensemble.
Микер знал, что мы все зависаем в МакЛаренс.
Meeker savait que nous traînions souvent au MacLaren's.
Я моя мама и моя сестра зависаем в пижамах, завтракаем вместе...
Moi, ma mère et ma soeur en pyjama pour le petit déjeuner...
- Эй, "Зависаем".
- Temps de suspension.
Зависаем, детка.
Temps de suspension.
Зависаем! Зависаем!
Temps de suspension!
Зависаем!
Temps de suspension!
Эй, "Зависаем"!
Temps de suspension.
Мы зависаем?
On traîne ensemble?
Меняют деньги на фишки, мы сколько-то зависаем тут, покупаем выпить.
On change l'argent en jetons, on prend un verre.
Короче мы зависаем в клубе.
On est en boîte.
Мы любим футбол, часто с ним зависаем, говорим о спорте.
On a le foot, on traîne ensemble, on parle de sport.
А почему мы зависаем в моей комнате и сидим на моей кровати?
Pourquoi on est tous dans ma chambre?
Напостой там зависаем.
Nous y allons tout le temps.
Зависаем вместе.
On traîne.
Зависаем?
Ca roule?
- Мы не зависаем.
- C'est pas ce qu'on fait.
Мы просто зависаем с парнями.
D'accord.
Ага, так мы познакомились, а теперь зависаем вместе.
On s'est rencontrés comme ça, et maintenant on se fréquente.
Если не хочешь вечером быть один, зависаем на факультете искусства, приходи. Ладно.
Mais si tu veux socialiser, tu peux venir avec nous au bâtiment d'art.
Ну вот тут мы обычно зависаем.
C'est ici qu'on se réunit.
Я просто счастлив, что мы с парнями зависаем вместе.
Je suis juste heureux de traîner à nouveau avec mes potes.
Мы просто зависаем с друзьями, ну, ты знаешь.
On sort juste avec quelques amis, tu sais?
Мы зависаем у бассейна.
Nous nous relaxons juste à la piscine.
Мы вместе зависаем.
On traîne ensemble.
И иногда мы просто вместе зависаем.
Et parfois on décompresse juste.
Вау, так мы зависаем в кабинете Джереми?
Wow, donc on traîne dans le bureau de Jeremy?
Мы с ним зависаем.
Je suis avec lui.
Мы обычно зависаем там и слушаем музыку.
On traîne ici et on écoute la musique principalement.
Мы даже после концертов нигде не зависаем.
Je traîne plus dans les coulisses depuis.
Зависаем на Netflix, выкладываем в Инстаграм фото завтрака, не едим белок.
Instagrammant nos déjeuner, évitant le gluten.
Мы просто... мы зависаем вместе.
On traine juste ensemble.
Думаю да, но иногда мы просто зависаем тут и шутим обо всём.
Je pense, mais des fois on traine ici pour rigoler un peu.
Мы зависаем вместе.
On sort ensemble.
Бабс, мы просто зависаем.
Babs, on traîne ensemble, ok?
Валенсия знает, что мы зависаем сегодня?
Valencia sait-elle que nous sortons ce soir?
Послушай, "Головастик", мы не зависаем.
- On se balade pas.
Мы, вообще-то, больше с ним не зависаем Если ты с ним больше не зависаешь, то кто, тогда?
En fait, on ne traine plus ensemble.
- Так, зависаем просто. - Зависаете. - Да.
Et je sais que tu as appris de ton grand père comment retourner la situation lors d'une dispute et que tu utilises mon énorme réservoir de culpabilité à cause de mon séjour en prison.