Заказ Çeviri Fransızca
2,085 parallel translation
Мы разговорились в баре пока шел заказ, она предложила сразу пообедать, мы посмеялись, ну и как-то получилось бум давай встретимся завтра вечером.
J'entame une conversation au bar { \ pos ( 192,210 ) } pendant que je commande, elle pense directement au pain, { \ pos ( 192,190 ) } on a ris, il y avait un truc, boom, on sort demain soir.
Это заказ на Нилза Крофта.
C'est un ordre de mission sur un Crofft Nils.
Ќа прошлой неделе ошибка в вычислени € х привела к тому, что клиент получил свой заказ задаром.
Suite à une erreur de compta, cette commande a été gratuite.
я отправлю заказ на пересылку до того, как мы получим деньги за него.
Je lance une livraison sans avoir reçu de paiement.
Да, это был особый, экстренный заказ.
Ouais, c'était une commande urgente spéciale.
Шон, это сшитая на заказ рубашка.
Shawn, c'est une chemise faite sur mesure.
Организация, в которой я работаю, доставляет пиццы всем, а после ставит клиента перед выбором : принимать или же не принимать заказ.
L'établissement pour lequel je travaille livre des pizzas à tout le monde, et ensuite il donne au client l'option d'accepter ou de refuser la commande.
На сколько заказ?
À quelle heure as-tu réservé?
Последний заказ можно было сделать час назад.
Le service est fini.
Судя по счетам заказ отправлен в кондитерскую на Ломбард-стрит, 134 в Брюсселе.
Les factures indiquent une commande pour une patisserie au 134 Rue du Lombard à Bruxelles.
Партия, сделанная на заказ, для Билли.
Une soirée sur mesure pour Billy.
Оно сшито на заказ.
Elle est personnalisée.
Я нашла для нас крупный кексовый заказ на какое-то мероприятие в место под названием "золотой космический лофт".
Je nous ai eu un gros contrat pour les cupcakes. dans une salle événementielle appelée le Gold Space Loft.
Оформил заказ и оставил залог.
Il a laissé un acompte. Ne le lâchez pas.
Простите, могу я еще сделать заказ, пожалуйста?
Excusez-moi est ce que je peux commander autre chose, s'il vous plait?
Или заказ мафии.
Ou un coup de la mafia.
Ваш заказ готов, Ваше Высочество. В сегодняшнем меню бибимбаб и dwaenjang jigae.
Votre Altesse. bibimbap et soupe de pâte de soja.
Ваш заказ!
Voilà votre soju!
Можно забрать заказ с собой?
Je peux le prendre à emporter?
У него заказ к тебе.
Et il a une commande pour toi.
И примем заказ на завтрак.
Et prendre la commande du déjeuner.
Мой заказ по поводу завтрака.
Ma commande de déjeuner.
Не надо, она уже взяла заказ.
Elle s'occupe de nous, merci.
Прежде чем сделать заказ, хочу объяснить, почему одинокий, гетеросексуальный мужчина, сидит один и пьет чай на Бикон-Хил.
Avant tout, je vous explique pourquoi un célibataire hétéro dîne tôt, tout seul, à Beacon Hill.
И всё пошито на заказ.
Sur mesure.
По разведданным он будет в Шанхае через два дня. Возможно, новый заказ.
Il sera à Shangaï dans 2 jours, sans doute pour un nouveau contrat.
Их сделали на заказ в торговом центре.
Tout frais de ce matin.
Он думает, Рой знает, что это его заказ.
Il croit que Roy est au courant.
Парли, углеродное волокно на заказ.
Un cadre en carbone sur mesure.
Получишь 20 % скидки на печать, если оформишь заказ сегодня.
- Si vous les commandez aujourd'hui, je peux vous faire 20 % de réduction.
Мой тебе заказ - все, коме бекона.
- La seule chose que je veux te commander, c'est d'arrêter du vendre du bacon, OK?
- Последний заказ!
Dernières commandes! Déjà?
- Заказ на 16-ый столик!
Commande pour la table 1 6!
Нет, нет, нет, он просто отметил, что он уходит когда он пришел, чтобы разместить свой заказ.
Non, non, non. Il n'a fait que mentionner qu'il s'en allait le jour où il est venu placer sa commande.
Я предполагаю, что его заказ будет готов?
Je présume que sa commande est prête?
Просто берёшь свой заказ и уезжаешь.
Tu prends la bouffe et tu sors.
"НАРЯД-ЗАКАЗ" : 3 ярда проволочной сетки, рваные газеты ( немного ), клейстер - 1 ведро.
Liste des fournitures
Уже точно есть заказ на двоих и один из них меня знает, поэтому ты и здесь.
Donc on a deux gars, sûr Et un qui me connaît, donc te voilà.
Если ты получишь этот заказ в Осло, придется работать по ночам.
Si tu décroches ce contrat à Oslo, Je devrais travailler des nuits entières.
Если я получу этот заказ, у нас будет дополнительный отпуск вне очереди!
Si je décroche ce contrat, nous aurons des vacances gratuites!
Ваш заказ.
Voilà.
Мы уже и заказ сделали...
J'veux dire, on a déjà commandé, alors...
Можно сделать заказ?
On vient passer commande.
- Заказ на онкологию принят.
- Prochaine station, Cancérologie.
Ваш заказ, сэр.
- Votre boisson, monsieur.
Я буду неподалёку, чтобы принять у вас заказ.
Bien, je reviends dans quelques minutes pour prendre votre commande.
Эй, заказ прими, мужик.
Une demande d'ankio, mec.
Да, послушайте, как я уже сообщил вашему коллеге, мой заказ ещё не доставлен.
Et bien, comme je l'ai dit à votre associé Je n'ai toujours pas ma commande.
Заказ на фамилию Уокер.
- Walker.
Главное - под заказ и только по одной вещи.
Mais des objets uniques.
Ваш заказ.
Tenez.