English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Залез

Залез Çeviri Fransızca

506 parallel translation
Я не слышал о нем, поэтому залез в интернет его поискать, и оказался в списке сексуальных преступников.
Maintenant, ça suffit Je vis pour moi
"Ты залез бы на двенадцатый этаж Болтон Билдинг за 500 долларов?"
"Tu escaladerais les 12 étages de l'immeuble Bolton pour 500 dollars?"
"Черт, за 500 долларов я бы залез на небеса и свесился бы вниз головой, зацепившись пятками за Врата Рая!"
"Pour 500 dollars, j'escaladerais jusqu'au ciel... et me suspendrais aux portes du Paradis".
Залез тайком на корабль. Но меня обнаружили.
Je m'étais embarqué en douce.
Зачем сквайр залез на мачту?
Mon Dieu, que fait-il là-haut?
Я залез на заднее сиденье,..
Je suis monté à l'arrière.
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
Je les laisse nager dans la baignoire chaque jour. Une d'elles a été prise dans l'aspirateur. Je suis venu à la rescousse pour la sauver.
Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно.
Je suis passé par derrière, et j'ai grimpé par la fenêtre.
Когда я залез на гору, я нашел груду мечей и зеркало.
j'y ai trouvé beaucoup de sabres, de dagues et de miroirs.
Я бы тогда тоже сюда залез.
On me renverrait bientôt ici, avec toi.
- Залез в карман?
- Il a vidé ses poches?
- Он залез в мою шкатулку.
Tu le frappes encore? - Il était dans ma boîte de jouets.
В общем, уговор : залез в вагон - умер. Ясно?
Tu grimpes dans le wagon, mais tu fais le mort, compris?
Опять он залез. Что у Вас там?
Qu'y a-t-il là-dessous?
Ты что, через кухонное окно залез?
Tu es rentré par la fenêtre arrière?
Ему не удалось проникнуть в меня, тогда он залез мне на грудь, потомна лицо, а оттуда на стену.
Comme il ne put entrer en moi, il monta sur ma poitrine, sur mon visage, puis continua sur le mur.
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Elle m'attendait, sous le lit. On peut entrer?
Когда монстр залез к нам, как ты думаешь Почему собаки не залаяли?
À ton avis, pourquoi, lorsque le monstre est entré ici, le chien s'est tu?
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Croyez-vous qu'il ait réussi à la localiser en accédant aux ordinateurs?
Я залез в неё. И нашёл письмо твоего мужа.
J'y ai trouvé la lettre de ton mari.
- Ну и пускай бы залез. - О, как смешно.
Fallait pas l'empêcher.
Джонни Бой залез на крышу здания на углу. Он там уже полчаса сидит. - Ладно, не волнуйся.
Johnny chahute sur le toit de l'immeuble du coin depuis une demi-heure.
А если бы кто на дерево залез?
Et s'il y avait quelqu'un dans l'arbre?
Лапа у него застряла. Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Il ne pouvait pas redescendre, il a fallu appeler les pompiers, et quand ils sont arrivés un pompier a grimpé sur le toit, il a attrapé le chat, et en redescendant, il a glissé et le chat... il est tombé.
- Залез в вагон?
- Il a pris le train?
Опять какой-то пьяный кореец залез и уснул.
Oui. Il y a un coréen ivre par là.
Он залез на смоковницу, чтобы увидеть Его.
C'est le collecteur d'impôts.
Кто-то залез с другой стороны
Quelqu'un a ouvert de l'autre côté.
Кто-то действительно залез в Вашу жизнь!
Quelqu'un s'est vraiment introduit dans votre vie
А когда наконец всё построили залез туда и больше носа оттуда не показывает.
Et une fois construit, il s'est enfermé dedans et n'en est plus sorti depuis.
- Ты залез в карман к Денту?
- T'as piqué dans la poche de Dent?
Если бы тебя там девка ждала, ты бы туда залез, разве нет?
S'il y avait une chatte là-haut, tu pourrais y monter, hein?
- Ты почему залез под парту?
Tu te caches sous le banc?
- Я залез в ваше окно и...
- J'ai escaladé votre...
А ты из благодарности залез к нему в кровать и предложил выйти за тебя.
C'est pourquoi vous avez sauté dans son lit et demandé sa main.
Я залез к тебе в кровать.
J'étais dans le lit avec toi.
Для чего я сюда залез? Скажите кто-нибудь.
Pourquoi suis-je monté ici?
Так вышло, что он залез в долги.
Il se trouve qu'il a une grosse dette envers nous.
Пой : " Конь залез на воз и съёл там весь овёс,
Articulez : Ma jument mange l'avoine
Есть подозрение, сэр, что в него залез грабитель.
Probablement, monsieur, un danger de maraudeurs passer.
Какого хера я залез в это дерьмо?
Je suis dans le pétrin.
Я помню, как Эл Джолсон сошел с ума в Зимнем Саду и залез на небоскреб.
Al Jolson était devenu fou au Winter Garden et avait grimpé sur le Chrysler Building.
Кто залез в коробку?
Qui a touché à cette boîte?
Значит, ты залез не в ту спальню?
Ne me dites pas que vous êtes monté dans la mauvaise chambre.
А если к вам в дом залез чужой, любые ваши действия будут законны и правильны.
On a le droit de tout faire à quelqu'un qui est chez vous.
Хочешь сказать, что ты залез в мой погреб, используя вот это?
Tu as ouvert mon coffre-fort, avec ça?
Постель моего брата еще не остыла... А он уже залез в нее.
Le lit de mon frère n'est pas encore froid... qu'il y entre.
Когда мне было 8 лет, моя мать пошла со мной в парк. Это был в тот день, когда Чарльз Уитмен залез на башню Техасского университета и начал стрелять в незнакомых людей. - И вы были с ней?
Bref, j'avais huit ans... ma mère m'emmène au jardin public, et c'est le jour où Charles Whitman... a tiré sur la foule du haut de la tour.
ј, это ты? " его залез-то?
Oh, c'est vous? Qu'est ce que vous faite l ˆ?
Я знаю, ты залез в сад Проповедника.
Fais gaffe au jardin du Pasteur.
- Ну, Гасси залез.
- Gussie a fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]