Заправка Çeviri Fransızca
153 parallel translation
Твое дело заправка, а мы сами по себе.
- Occupe-toi de tes oignons!
Ясное дело. Заправка только за наличные.
J'ai bien envie de la siphonner!
Откройте рот, заправка топливом!
Attention, voilà le carburant!
Нет, сэр, заправка.
Non, c'est le ravitaillement.
Заправка воздухом?
"Plein d'air"?
А ближайшая заправка у Нюта.
C'est la seule pompe à essence.
Эта заправка моя! Ты работаешь на меня
C'est moi qui ai réussi à détourner cette canalisation
Значит Вам нужна заправка.
Faut une pompe alors?
Заправка Большого Эда, Эд у телефона.
Garage du Beau Ed. Je sais que j'ai promis de ne pas t'appeler là-bas, mais il faut que je te voie. Ed à l'appareil.
- Заправка для салата?
- De la vinaigrette?
Это заправка для салата.
de la sauce de salade.
Заправка Большого Эда!
- Station service de Big Ed. - Oncle Ed.
ЗАПРАВКА "БОЛЬШОГО ЭДА"
Station du grand Ed
- Это масляная заправка.
- Ça a le goût du beurre.
Заправка через 20 км
STATION 20 Km
Заправка не работала, закрыта.
La boutique du garage était fermée.
Заправка.
Station service.
Вы не знаете, здесь где-нибудь есть заправка?
Savez-vous où trouver un garage?
Hg's Fuel "Последняя заправка, пока не объедете планету и вернётесь сюда же."
SEULE ET UNIQUE POMPE DE MERCURE!
Это была последняя заправка перед Вегасом.
C'était la dernière station-service avant Las Vegas.
Ну, я поднялся, вышел и стою на обочине, там где заправка кончается, у самой дороги.
Alors je me suis levé... et je suis sorti... et je me suis arrêté sur le trottoir... dans l'allée où la station-service s'arrêtait, me frottant les yeux... pour m'enlever le sable, essayant de voir ce qui se passait.
Та же заправка, тот же парень, всё точь-в-точь. "
Cette même station-service. Ce même gars. Tout ".
- Клеменса. - Заправка Клеменса?
- Je peux pas encadrer le type.
У Сью Маслоу, Промасленная Заправка Грузовиков
CHEZ GREASY SUE RELAIS ROUTIER
Это ж заправка.
C'est une station-service ici.
- Он в Кируне. Заправка открыта.
La station d'essence est ouverte.
Заправка.
Il y a une station essence.
Заправка займёт ещё сутки, пока хоть можно время убить.
On devrait en avoir pour 24 h. On peut s'occuper.
Вот, смотри, заправка. Давай.
O, une station-service, allons-y.
Вы не знаете, где тут поблизости есть заправка?
Savez-vous s'il y a une station service tout près?
Это вам не заправка. Я прослежу, чтобы Вам всё возместили, сэр. - Мы работаем на федеральное правительство.
Tu crois qu'ils s'habitueront un jour à voir leur grand citadin avec une provinciale?
Так, заправка должна быть где-то за этим поворотом.
Je crois que la station est apres le virage
В паре километров есть заправка, там Вы будете в безопасности. Давайте я подброшу Вас туда, чтобы Вы одна тут не стояли.
Il y a une station service pas loin, je peux vous y conduire
Ты посмотри, а? Заправка для меня и заправка для моей детки.
Regarde-moi ça, du carburant pour moi et ma caisse.
Сейчас там заправка. Заправка?
Une station-service?
Где находилась та заправка?
Où est située cette station-service?
СЛЕДУЮЩАЯ ЗАПРАВКА ЧЕРЕЗ 200 МИЛЬ
dernière STATION-SERVICE AVANT 320 KM
Щит бы поставили "Последняя заправка на столько-то".
Y a pas eu de panneau : "Dernière station-service avant tant de km."
МЭДРИД 1 МИЛЯ ПИВО, ЛЕД, СОДОВАЯ, ЗАПРАВКА
MADRID 1,5 KM BIÈRE, GLACE, SODAS, ESSENCE
ПОГРАНИЧНАЯ ЗАПРАВКА ЗАКРыТО
FERMÉ
Заправка, она когда откроется?
Et la station-service, elle ouvrira quand?
Ну, там была заправка, и большое поле.
Il y avait une station d'essence, et un grand champ.
Я не на машине, а всё, до чего я могу сам дойти - это ресторан тайской еды и заправка.
J'ai pas le permis et à proximité ne se trouvent qu'un restaurant thaï et une station-service.
Папа, серьёзно, заправка, что-нибудь...
Et voilà.
Заправка здесь.
Fais le plein ici.
Перекресток 20-й и Креншоу, центральная заправка.
Au coin de la 20e et de Crenshaw, la station-service.
Через 6,5 километров еще заправка.
Ce gars l'accompagnait?
Там есть закрытая заправка.
C'est là qu'il va y avoir le braquage.
Есть ли здесь еще одна заправка.
Il nous l'aurait dit, non?
Это ведь заправка?
C'est une station service ici, non?
Заправка не работает. Наше алиби...
La station est fermée.